Леди Виндзор

На тонкой нити, краешке луны,
На полувздохе тенью эфемерной…
— Миледи, вы сегодня влюблены?
В кого же? — в зазеркальности, наверно.

О как протяжен скрип твоих дверей,
Как благородно сада запустенье!
— Алиса, полно — в зеркале лишь тени,
Осоку превращавшие в сирень.

Сопроводив изящным взмахом плеск,
Почтив собой условные глубины,
Торопитесь разглядывать картины
На глянцевом бликующем стекле.

— Как сказочно созвучен перезвон,
Как безупречна партия в октаву!
— Стеклу стекло принадлежит по праву.
Не комильфо, миледи, не резон.

Все идеально, но едва лишь сдвинься,
Затянет рябь зеркальное окно.
Никто не помнит, только леди Виндзор
Алисой нарекли давным-давно.

Назад Вперёд

Добавить комментарий