Ах, эти тихие дни…

Свободный перевод с польского. Автор — Jarosław Mikołaj Skoczeń

 

Ах, эти тихие дни, вспаханные прозой жизни

Ах, в облаках, лепестках мягких цветов

Страдание вместо сиденья на корточках на задворках

С ветром надует нам болезненный опыт / зов

Наши тихие дни акварель размывает черную кистью

Падает, падает наше давление ниже

Голова опускается, никнет, в глазах помутненье

В твоем платье я в пуговицах заблудился

Но рука моя сосчитала их все уж давно

Эти тихие дни украли романтику белоснежной постели

В животном экстазе мои воспаленные чувства

Унесли меня в небо и бросили прямо в помойку

Вытрите обувь мою и оставьте мне грязный платок

На лице моем на возможности воображения

Назад Вперёд

Добавить комментарий

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте как обрабатываются ваши данные комментариев.