21 ключ Йог-Сотота

Интерпретация с Арахау

1

  • И ты — там, пред Зверем и могучим питомцем Древа сего.
  • Вершина Древа Земли Червя принадлежит мёртво-живому, и ветер — близ Жабы над ним, и Зверь Мой возвышается чрез всеженственное.
  • Я укрепляю своды норы своей, и вот! принадлежу отродью бесчеловечного Человекозверя; восстань, Моя быстротечная тайна! но Мёртвый един с Живущей [как и.собств.] во Древе сём; Зверь воспарил там, где возвысился Зверь Громового Ветра, и ради возвышения сего бешеного Зверя возвысил с ним…
  • …сына от Древнего и прах Её.
  • Я — Древо, подобное быстрой наставнице твоей, и нечестивый Бог принадлежит лишь творцу, что рядом со Зверем Могучего Ростка, — невольнику-полузверю, что вместе — увы! — вместе с землёю.
  • О, то, что есть Древо за спиною дождя, — живой изнутри незнакомец; и оживает ручей жизни: не распадётся та планета, поднимет левую руку «Нет» и раздвоится вместе с учением Её.
  • Восстань, о Зверь — тот, что есть зловонные струи вместе с Древом сим! близок, близок Владыка лесов! сия Живущая — густо переплетённые усики побегов близ быстрой нечестивой водной твари — и текущие посреди.
  • Ну же!
  • Нет! о нет! никогда не станет лес струями!
  • Ветвь лунного Древа внутри, и жизнь восстаёт в стремительной Жене сей, в сей Самке, ради быстрой медведицы.

*

  • Древо Зла Моё приближает свободу.
  • Внутри нет.
  • Тебя нет.
  • Вместе с тем внутренним наставником извращённой природы — с чуждым Древним — и с Древом, что вторгается нечестиво, — о, Я весьма возвышаюсь и принадлежу Моему Зверю, что злит Безымянное; раздвоенная река течёт вперёд и вверх, и со Мною и внутренним Зверем близка вершина.
  • Без сердцевины.
  • Нет лесов с их зверьём.
  • Не возвышается шпиль.
  • Прикасаясь, творец жизни мерзкого цветка [INRY] ведёт к смерти всё, что принадлежит Зверю Древа Зла, вместе с Той, что раздвоена; и Я возвышаю отвратительное древнее племя пред Собою, нечестивейшей и сокровенной.
  • Жена обескровленная, Жена разгневанная не поднимется; и могучий Зверь сердцевины живого Древа — беспредельно Сущий и беспредельно не-Сущий; даже умирая мгновенно, принадлежит близкой двойственности: возвышает твердь и всё отвратительное разом.
  • Нечестивый полдень когда-то могучего свода возвышается двурогой тварью Гог [GG] и растущим Древом.
  • И Я — Та, что есть мёртвые воды морей, и Я — Тот весьма юный и тоже мёртвый.
  • Всякий идол с Моим Нечестивым Именем суть вы сами; там, внутри — то, что, соподчиняя, подбрасывает к пасти живого океана — отвратительных живых машин; и Я подбрасываю точно так же, и Я подбрасываю, Я стремительно разделяю все имена Древа сего из леса волокон, раздвигаю паутину,…
  • …поднимаю человека пред быстрыми водами; ты сам — Древо, принадлежащее Всеженственному близ нечестивого полдня, вместе с вотчиной Зверя — с той бездушной древомашиной; Я же — близ Мёртвой Земли Мёртвых.

2

  • Лес овладел Шлюхой, которая не принадлежит никому.
  • Там, где сие мёртво-живое, — там отвратительный череп того восходящего мужа слит воедино с Капитаном, лишённым ресниц, проникающим сквозь любые границы; и Тот-Та, кто сам себе Жена и Зверь, поднимается вместе со Мною там, где дождь — наставник наставников — создаёт жизнь Древа; о, влей-…
  • …-ся в иссохшее Древо! о, взрасти нечестивца и того, кто от Зверя сего!
  • Ибо, сливаясь, вода делает шатёр сводом дворца, укрывающим тело.
  • Мерзкая радуга рассекает надвое вечность, целиком принадлежащую людям, приводя к завершению прах и жизнь.
  • И Древо — даже посреди отжившего.
  • Зародыш.
  • Тот, кто от Меня — тот многократно от Зверя; стремительно подвмаются воды потопа близ мёртвых моих; и Жена со Зверем сим восходит, восходит, стремительно вместе, вместе со Зверем, Живая, Мёртвый, принадлежа глубинам, принадлежа нечестивцу; Тот, что дарует; Та, что дарует; неведомыми радугами и морскими волнами Я про-…
  • …-нзаю ту отвратительнейшую огненную мразь «Если», и вот! мертва.

*

  • Древо раздвоено: то и это; порочное восхождение превращает Зверя в Живую.
  • Древо раздвоено: распахивает неведомые крыла сии, но и нечестиво топорщит иглы; Ничто взрастает до Всепорочного; да будет Чёрная Земля подыматься неспешно: никто не сможет подняться там, где Наиотвратительнейшая не достигнет дна.
  • Планета ускоряется.
  • Близкое знамение восходит ради полуденного Совокупления, и вместе с ним стремительно вздымается всемерзейшее чрево Рыбы земли Моей.
  • О ты! никогда даже камень Зверя сего и скорое Соитие не смогут погрузить тебя прямиком в трясину — и…
  • Тот, кто принадлежит Древам и Зверю, который суть ветер, стремительно восходит всё ближе к центру земли, прорастая травой и под воду, и под её ледяную перину; стремительно и мощно внутрь: о, принадлежит всему древнему! о, всему, что там, где возвышаются Двое и Древо Моё.
  • Сжимаясь в точку, погибшая земля восстаёт.
  • Она — океан, Она — море, Та, чьи океаны коренятся во Мне, иссушающем могучие течения садовнике живого многотравья, дабы Моя Земля Мёртвых взошла над сей Землёю Живых.
  • Ты тот, кто быстр; ты тот, чьё имя сие — над мёртвыми.
  • То, что возвышается близ мёртвых, принадлежит нечестивой твари; возвышается сие молниеносно, принадлежа тому, кто гневит Зверя, идущего пред Древом Зла; Зверь подымается, подымается, и отросток сей становится четырьмя; нечестивые Младые Солнца и Радуги восстают все вместе: возничие летучих колесниц двух сотен древних…
  • …владык, вечно возглавляющих мёртвых.
  • Я — Фаллос твой, встающий над планетой; Владычица Древа, нечестиво хохочущая; и медленно разрастающаяся внутрь, принадлежа мёртвым в соитии Меня со Мною же.
  • Древо.
  • Нечестивое швыряет сей камень, и вослед поднимаются близкие воды.

3

  • Зверь сей!
  • Рядом с рабом богов сим — тот, что приближает Иное и Внутреннее, и нечестивый, нечестивый, нечестивый чертог Востока всеедин; крики распятия в том средоточии, где отродье Зверя ускоряет распад Твоих упырей; где-то там — и Древо во главе тех Безымянных; где-…
  • …-то там — и бесчеловечное Древо Зла, и порок; подчиняй!
  • Я — Всё-и-Ничто, куница, что складывает поленницу для чёрного множества сего, принадлежащего нам; восстань! дом Самки — земля, Мой же — нора; никогда нечестивая тварь, ни крыло, ни даже морда, не сотворялись Мною; тела многократно спаривались с отвратительными рыбами — но-…
  • …-ги мертвецов и глазища океанских рыбоведьм; с далёкими, никому не принадлежащими женщинами посреди древесных вершин; и с летучими механическими тварями; парами, торопливо, поднимаются Звери сии вместе с распятой, стремительно умирающей Всеженственностью, рядом с тем, что принадлежит тебе; и возничий летучей колесницы — посреди…
  • …сего, и мёртвая жена — Моя отвратительная старость.
  • Нечестивый чертог опоссума да будет бесконечно разделяем мёртво-живыми рабами, но станет орудием Древа Зла, Хаосом, зловонным, живым снопом ветра позади Зверя, поднимающего пасть близ твоего отвратительного «я»; Я же — Древо, чувствующее разделённое — единым, а Сущее — не-Сущим.
  • Левая стопа нечестивого имени Жены да возвысится пред Не-Светом!
  • Тот, кто чувствует Меня и тебя двоими, но принадлежит половине, — тот знает Дитя Мёртвых; но и Зверь близок.
  • И кровь прибывает всё ближе вместе с множеством мертвечих: Я — Древо, принадлежащее человеку.
  • Я — стопа Зверя, попирающего дань.
  • Мерзок он пред водою, пред землёю.
  • Увы, жив Единый!
  • Торопись! да сотворится во множестве всё единое и разделённое! сливайся в соитии, о Древо, возносящее Моего Зверя!
  • Нечему подыматься [LVX]; те воды поднимутся бесшумно.
  • Никогда!
  • Я — Океан.
  • Там, где черна вода, восстаёт нечестивый зародыш, подобно волне, на твои бессчётные архипелаги.
  • Два Зверя — вместе пред мёртвой степью; позади же — тот, с кем рядом — вольное многотравье бескрайних степей; Я, возвысившая землю Древа, никогда не разделюсь; Зверодрево поднимает эту чуждую славу; скорее сдохни!
  • Вздымается пламя; Зверь сей попирает близкие земли тех стремительных, и нечестивый росток порочного двуединства свободно возносится и низвергается на беспредельную жизнь, принадлежа и пням, и стоящей рядом древесной плоти дремучих лесов неподалёку; устремляя нечестивые гро-…
  • …-мы в Древо Всего и Ничто и возвышая близкую обитель отживших предков, Я породняю вас с Владыкой Тайфунов.
  • Небытие там, где земля чует близость воды.
  • Нечестивое Имя никогда не приблизится к Чёрной Земле Верблюдов; ничто на Севере не разлучит Мою многочисленную семью.

4

  • Ничто и миллионы.
  • Творец с Нечестивым Именем возводит нетопыриное гнездо: то, где Я — мерзкая Гончая вместе с сей землёй и водою.
  • Если там, где Всеженственное Древа Всего-и-Ничто — Зверь.
  • Живое Древо сие — вместе с нетопырихой: если слегка возвысится Моя земля с океаном там, где Восходящий, — Я вновь распну десять Гончих в месте, принадлежащем Зверю иному; вздымается мерзкая дождевая тварь — та, чья жизнь близка, та, что скоро раздвоит клоаку — и никогда не сможет.
  • Естество!
  • И Лунная Дева — естество Зверей Сих и Иных; Я сама — твоя песчинка с водами сего Зверя моего, нечестивый чертог с твоим и Моим восхождением; тот, кто идёт впереди, — тот, кто есть колыбель и могила Всевечного Древа.
  • Ты — струя колодца, бьющего из земли женственного Древа Моих мёртвых.
  • Слава [OZ]! слава тому, чья струя сия вновь подчиняет жизнь, разделённую на Тот и То, близкому Северу зла!
  • Богатство Жены — тот, кто Зверь, та, что также и Древо; и жизнь твоя разделена, а смерть близка.

*

  • Нечестивая Самка и жизнь.
  • Нет Цариц! восстанет Шлюха!
  • Если не ты.
  • Моя порочная жизнь — в совокуплении здесь и там: восстань, восстань, дабы почувствовать море, становящееся ручным котёнком, — племя, с коим в тесном родстве Демоница Хаоса, — и возле вод приподымается разделённый Зверь сей близкого Юга; на Древе Зла — ни единого чертога.
  • Могуче Древо Зла — и вот! вместе со Мною приближается тот, кто, приближаясь, возвышается пред отжившим, эгоистичным и старым.
  • Земляной столп; Имя и Жена, вместе, рядом; подымается Древо; подымается смерть; стократ подымаются воды; Я — вместе с Древом; ты — во чреве земном; Древа — вместе с тобою в земле; и подымается Древо, и всё женское сие — от Древа Зла; Ты-и-Я — Имя Зверя.
  • Крылом Моих недостойных мёртвых ты разделяешь планету, и возвышается отвратительный Хаос; сей да принадлежит отпрыскам Моих мёртвых!
  • Я — близ того места, где Древо соединяется и разделяется; Я раздельна и едина с могучим Древом, женственная верхушка, что соединяется и разделяется с уродливо застывшим и старым.
  • Тот, кто рядом с Луною! Я возвышаю тебя в сей мерзости.
  • Зияют ли воды, если рядом разверзся водоворот? Древо растёт, дабы Древо Моё взращивало бессмертие сей крови Моей где-то в нечестивых глубинах.
  • Госпожа Несчастий быстра, как молния; Древо Зла живёт там, где поспешность.
  • Ты — горизонт Неведомого.
  • Говори, о ты, Червь сей земли и воды, мерзости сей! веришь ли ты в чуждую жизнь Моего Зверя, в прах во чреве всякой Жены и в живой Океан, соединяющий все воды Древа сего? — принадлежи, и погружайся, и живи, — и быстрый да обрящет.
  • У всех мёртвых — нетопыриные крылья.
  • Та, чьё отвратительное существование — там, где близки глубины, принадлежит живому Древу — сторожевой башне одиннадцати живущих.

5

  • Живое дряхлеет.
  • Тот, кто есть воды Мои нечестивые, един с Древом; и ты — от иного Древа — от молнии в руках Глубоководной близ лунных струй; тот, кто принадлежит восхождению — разделён вместе с живыми водами; ну же! ну!
  • Дань сия — в руках человека.
  • Их полчища! всезловещая дань! машины, полчища древомашин!
  • О Жена!
  • Мёртво-живое тело Древа сего: земля — плод воды Неженственного.
  • Когда-то, увы, лишь двое возвышались без жертвы.
  • Муж подобен творцу; двое на опушке леса: две самки возле буков, у владений моих; о ты, Муж Луны, взращивай без промедления Древо Земель — Шара Земного! да поднимется ради Древа Зла тот, кто могуч в совокуплении, тот, кто дремуч! да воссядет вновь Демоница Хаоса…
  • …сверху, как любовница тех, что сбираются посреди вод! да возвысит, сблизившись — близко, близко! — Нечестивое Имя, живую радугу Ничто, и…
  • Ты восстаёшь; подлинное Ничто с человеческой грудью; плод звериного Древа, и Древних с чутьём Гончей, и Зверя, несущего по небу Нечестивое Имя, тонущее в собственном Нигде, и…
  • Восходи по лестничным маршам Древа, не останавливаясь нигде! о Жена, будь неженственна близ океана: дочери Мужа тоже да принадлежи! и, о Зверь, укрепляй Моего нечестивого бога вместе с Самкою, их обоих! превосходи! пусть дочь Великого Мёртвого и твоего Древа…
  • …Свободы принадлежит всем жёнам сих быстрых струй!
  • Я — крепкое Древо, и мерзкие струи — пасть наших отвратительных базальтовых вождей, и каждая средь них — соратница моря.
  • Древо встающее — в рабстве у всякой мыши.
  • Беги вместе с нечестивым богатством, и вот! окажи милость близкому в земном заточении, о Жена Мёртвых! вперёд, не медли! тогда все внутренние ручьи вместе подобны океану, и вся совокупность йоги мёртвых — Зверь в тебе самой; ты та, что от Шлюхи; да поднимет тогда волна землю Нелюдя…
  • …посреди океана и тех, что посреди океана.
  • Двое; и да издохнут сами; и да раздвоятся вместе с дочерью дремучего Нелюдя; и да раздвоятся втайне.
  • Древо и Могучее Чувство [ZOS] плывут к самим себе, и чутьё сие не приближает к реке; Я — твой порочный творец, и да воспрянет вседремучий нечестивец и злодей — Человекозверь от моих клоак!
  • Где-то и плод Зверя — тот, что близок, тот, что могуч; потоком земли сей ты стремишься ко Мне; Ничто сие — о, Червь близ Древа! океан пред болотом силён: где вздымается — да возвысится неженственно, неживотно к Древу Женственности сему.
  • Я!
  • Вот! разделяясь, вздымаются те, что от Древа; вздымаясь вместе, принадлежат отвратительным глубинам крылья Той, кто сердцевина Древа: Самки.
  • Вместе с Той, что стремительна и могуча, — и сердцевина в нечестивом единстве, и тот, кто близок Её Северу, поднимающему зерно тайфуна.

6

  • Из разверстого чрева вздымаются мёртвые насекомые, оплетая хвостами Древо, и жизнь сия, принадлежащая Шлюхе Шлюх, не выходит из мерзкой клоаки.
  • Имя Её принадлежит Всеединому и Живому.
  • Ты и то, что близ тебя — мертво, как и то, что вместе со Мною и лесом водорослей; вставай, раб, вставай! снова могуч посреди Двуликого Хаоса питомец нечестивой Бездны — и там, где Дева Севера.
  • О могучее Древо, Я — от ростка твоего, что возле Жены мёртво-живой, и от Зверя нечестивой мощи.
  • Земля чует Ничто: ты — близ взрывающихся имён Моих; ты раздвоен — тот, кто распят Мною вместе с Ничем — увы! — и тот, кто поднимает горло Моей Чёрной Земли, разделяя капли всеумирающей жизни; тот, чьё имя — Скороход.

*

  • Планета восходит, Жена встаёт, и яйцеклад Её для Творца Древа — горизонт сонма мёртвых.
  • Лунолёт есть раб могучих предводителей мёртвых — тот, кем владеет Зверь Воды и Севера.
  • Близок и Древний Завет Мой — вместе с тем, кто есть могучее Имя, стремительно разделяющееся надо Мною.
  • Ты стремительно самовозвышен, принадлежа Той, чей лик мёртв, и сему отвратительному Старцу, — и Северу?!
  • Водопад!
  • Вместе с Нею возносятся — близко, быстро! — над Древозародышем — два крыла Моих, посреди раздвоений, когда каждая твоя отвратительная Гончая Ветров распята меж Двух Мёртвых Древ, и море Моих предводительниц сих возвышает тех двоих.
  • Сын того, кто селится посреди болота, — там, где тот, кого отдаёт под власть мёртвых Древняя Мышь во чреве своего могучего Бука.
  • Лишь Мы — сыны мёртвых; тот, у кого да будет Её Мёртвое Имя — кровав; то, что… тот, кого… Я, ты — вместе, там, в Нигде — лик сего Владыки Нор.
  • Могучему Мёртвому принадлежит Древний Завет — поток Зверя, что Мёртв-но-Жив.
  • Мерзкое знамя вдали, вблизи; не всякая самка и привстанет, если близок, увы, жёлтый Бук; близится народ Египта [JVGPT], и нечестиво вздымаются волны; тот, кто принадлежит Моему Древу — где-то внутри Древа, и снова близок Отец Иного.
  • Всецело вместе те двое, что во главе нечестивцев.
  • Нет! Древо Зла — Мой наставник, пень же Мой — отвратительная гряда над сплетением твоего лабиринта, водоворот земляного моря над сим Чуждым, равно как и лабиринт, возвышающий нечестивых мертвецов Хаоса — луну над тем ветром, над дубом тех вод и над сим Древом…
  • …Жены из Пламенных Мёртвых; всякий возвышен; дважды возвышен тот, иной, тот, кто суть шатры от лестниц Моего ростка, — ах, вместе, о человек!
  • Игла, и в каждом всесплетении волн — лишь то, что всё ближе, ближе возносит тебя на стремительной летучей колеснице, возносит быстрой лавиной ближе к крепкому Буку вдали, и сама Я рядом.

7

  • Посреди и вблизи погребений шумят Два Древа без детёнышей-близнецов: ты возвышаешь нечестивую тварь и Древа, стопу ветра, летучую колесницу земли и Господина над Собою Самим; и вот! — увы!
  • Доля Жены сей — лишь линялая шерсть, — ничто более!
  • То, что есть земля моя — там, где жаждут ливневых струй; и то, что есть сие могучее Древо мёртво-живого, вздыбливает твой океан Всё-и-Ничто, вновь раздвигая чьи-то чуткие вибриссы, и может сделать сии богатства Мои совершенно едиными со Мною.
  • Ладья Шлюх — океан твоего отвратительного отродья — того, что внутри паутины покоится, неразделённое, — но того, что приближается изнутри, того, что изнутри мерзкой твари, — и да восстанете вместе!
  • Ладья твоего Господина Жизни — неумирающий верблюд, и может Древо Моё возвысить ради болот.
  • Сокрыт тот, кто надо Мной, над тобой, тот, кому принадлежит близкое восхождение и струи Хаоса; ты — в сплетении с мёртвыми; ты — лестница нечестивого сближения с мёртвыми: поднимаешься, но мёртв, мёртвый прах.
  • Шатёр. Зрачок. Огни.
  • Густая кисточка на хвосте львёнка во чреве поднимается; тогда Жена мёртво-живого ветра может овладеть радугой Великого Ничто.
  • Там, где Древо Зла сие, — раздвоенный скорпионий хвост ваших мерзких упырей сливается в самом средоточии.
  • Она — и вместе, внутри, неимоверно близко, вместе.
  • Дважды близок верблюд твой Моему хребту; Я, текущая жизнь, скоро взойду сеять зло в паутине имён, в глубинах нор сих, принадлежащих возвысившимся; и Древа тянутся ближе, и вместе со зверёнышем струйных лабиринтов человек поднимается в тесном, нечестивом единстве с планетой, принадлежащей близящемуся Гос-…
  • …-подину вздымающихся волн; Мой нечестивый Гог разделяется вдали.
  • Быстрые песчинки живых машин Моего Древозверя — Самки сей — поднимаются; планета восходит, в рабстве у океанских волн жизни, вместе с тем, кто скоро попадёт во власть сей сердцевины Той, Живущей — Меня; попадёт во власть великую, и станет принадлежать Чертогу, и вместе со Старухой и Зверем…
  • …разделит неразветвлённый инкубатор.
  • Безымянный Зверь сей и Жена наших мёртвых: вскакивает мерзкая мёртвая тварь, и Исполин Вечного Бука приближается ко Мне и первобытно овладевает стремительным Солнцем.
  • Доля того, кто от Древа — земля.

*

  • Есть совокупление тех, кто разделён, увы! Север Ничто-и-Всё принадлежит Древу Жены сей, отрёкшейся от нечестивого имени всех вод Моих; принадлежит лесу без всяких распятий — близкому, увы! Я вместе с мириадами жизней, и лишь стремительное Древо — во главе всех жён…
  • …ваших, коих многократные разветвления смерти — лабиринт Шлюхи; и муж Мой, и земля поднимают твоего Зверя, отвратительного всадника — в сих тенётах молниеносного Самца; в тенётах Левой Руки — тот, кто встаёт над пастбищем, тот, кто восходит там, где каждый, и тот, кто есть Гог.
  • Превосходи же!

8

  • Ствол и Червь близко; Я — горизонт, ты тоже — горизонт.
  • Вращение над Зверем сим — та, что быстра.
  • Тот, что дремлет под чревом мерзкого холма, поднимается быстро; мы с тем, кто суть нечестивая тварь грома, всплываем из мерзкой мёртвой жижи.
  • Рай Мой — капля, — не песчинка над нею.
  • Трясина и мертвечиха — жёны живых.
  • Во Древе Та, что чревата двойней, восходит там, где два Зверя сих, и родящее чрево сих Вод столь близко к центру — к нему вплотную! то, что не остановит Меня — там, где Шлюха; ты! ты мерзок, отвратительный утопленник! измерь высоту!
  • Сын и Жена нисходят!
  • Единое Братство!
  • Двое! двое! двое вас, травы! тот, что… та, что… — и Солнце.
  • Там, где океаны поднимаются всё выше, там, где взлетают крылатые колесницы, принадлежащие Мне, Жене Океана, и восстают нечестивые зародыши двух могучих мёртвых, слитые воедино, и дремлет Могучее Чувство — чутьё к жизни.
  • Безымянный — вместе с Сыном Чумы, Нечистым Племенем, Владычицей Древа, Нечестивым Героем, Травою Мёртвых.
  • Взошёл цветок твой, и отпрыск Зверя — садовника всех плодов Всеженственности — да принадлежит себе же!
  • Телец твой далёк: течёт, поднимается даже вблизи Жён, что с твоими землями, с синею Самкой — создательницей жизни, наставницей нечестивого двуликого Господина Моей мёртвой Земли Льдов.
  • Чертог Древних — близ того, кто быстр; ты — вместе с плодом моей простоты близ стремительной земли; дважды жив тот, кто могуч.
  • И у воды.
  • Той, что наука жизни.
  • Планета злобной твари и Жены восходит, и Рогатый Господь Моей жизни близок земле — о! близок земле Моей! — близок вдвойне нечестивому «я»; и богатство сие — там, где Мои отвратительнейшие живые машины — обыденность Моего Древа посреди Всего-и-Ничто.
  • Плод Мой близок: где-то восходит Тайна.
  • Я — позади грома; вы оба — близ отвратительного ствола, коий суть мерзейшая из безделушек Самки.
  • Вершина Её — во Древе, сей могучий отросток величественно вздымается, столь же переплетён, сколь и стремителен; молода, красен торс, борода из живой земли, чёрный носик — возле дремучих водорослей, — вот какова Жена!
  • Усики насекомых не поднимут лишь твоего отрицания Юга, и отпрыск древесной плоти твоей — там, где твой мерзкий Старик чреват холодом Моего Зверя.
  • Смерть далека — двое близко; двое с Востока возвысят Гога; но Древо Зла могуче в каждом чреве Земли — там, где яростно вздымается близ Древа земля, где предводители мёртво-живых вместе сбирают жатву посреди струй Ничто, и где, увы, Жена не поднимет крылатый плод.
  • Океан безлюден.
  • Простота — вместе с Дарителем Вод.

9

  • Луна Моя там, где все летучие колесницы.
  • Струя.
  • Меня две; Меня нет; мерзкая полоса радуги чужда тебе.
  • Паутина стремительной планеты — твоя лестница: Жена никогда не войдёт под шатёр Древозверя, но оба Древа взойдут, подчиняя, увы, мерзкую паутину холма, на котором мы поднимаем женское во Мне; встаёт идущий пред равниной Жены живой и Того, кто суть океан сей.
  • Да прибудет вода стократно!
  • Та, что Моя.
  • Близко, и вот! мёртвое Имя — Лев, плод внутри Рыбы; сей Лев твой могуч — тот, что восходит; мы с тобой всеедины, бесконечно разделены, там, близ мерзости внутри Жены.
  • Лик близко, возвышается близко, вместе с принадлежащим Мне восхожу Я, и свобода — внутри плода Моего Древа, и… и… и… поднимается отвратительная волна чумы… лишь с тобою вместе Я, вместе восходим над всеми несущими во чреве.
  • Паутина льда — и тогда, увы, ты мгновенно обезвожен.
  • Вся дань — мерзкому, нечестивому Зверю — тому, кто есть плод Шлюхи, что рядом с Женою; тогда несущая во чреве немедленно отбрасывает то, что ощущает тебя; мёртвое имя Господина Моего Древа — и в смертях, и в племени мёртвых:
  • Гог!
  • Я поднимаюсь; стой! взрасти сердцевину твою, что от плода, — и над солнечным Буком — два отвратительных щупальца Древних Мёртвых Планет и чуждой жизни; встаёт Бог Мой — пламенный Лев Соитий, Зверь-над-Древом, имя коему — Зверь Сей.
  • Левая ветвь Зверодрева может подарить водопаду глубины; о живой Бук Мой, ты сам принадлежишь дочери, что от живой Жены; жертвоприношение для тебя сможет приблизить Человека Никто к летучей механической твари, чьё имя заливает Древним Заветом мерзкое распятие.
  • То, что… тот, кого… — встаёт, ощущая впереди, внутри: женщина никогда, никогда не возвысит того, кто мёртв пред Зверем, кто есть средоточие Зверя и Древа; нечестивые имена могучих Мёртвых сеют злобу.
  • Ты — Мой Зверь, ты — солнечная земля крепкого Древа, Древний Бог Моих струй; в могучем единстве и разделении Львица Моя совокупляется с крепким Древом, о Зверь, о Сын Мой!
  • Жена, коя суть для себя Я-Ты, и плывущая ложь — муж Её; и вот! посреди вздыбливается, вздыбливается грудь непролазных дебрей; и ты — в нечестивом единстве и разделении с Нашим Ничто, ты — десять тысяч Гончих, кои рядом с живыми, ты — мать-ста-…
  • …-руха Древних Мёртвых, ты — близ живых Гончих, вместе с тенётами трав, вместе с мёртвыми, всецело вместе со стремительным Зверем сим; и ни одного Древа посреди горизонта; и то, что рядом с отвратительной жизнью, — в руках чумы.
  • Когда Запад — средоточие Древнего Мёртвого Зверя — над Зверем Живым, что подобен ручному котёнку; и могучей предводительницей жизни поднимаюсь Я; и восходит Моё Ничто-и-Всё, — тогда вблизи возвышаются пни Моих Древних Мёртвых, и несётся над океаном всякий детёныш.

10

  • Встань! умри! мерзкая жатва и распятый меж двух Древ! встань, цветок Древа [INRI]!
  • Горизонт.
  • Смерть, увы, на тебе, о имя всего живого!
  • Да взойдёт Древо — отвратительная флора, что раздваивается, погружаясь в сердцевину Жены, стремительно раздваивается прямо близ Стрельца, близ Жены, с коей он рядом.
  • И Древо со стремительной чёрной бездной потопа — ближе к земле.
  • Быстро тянутся вверх усики нечестивых знаний Древних Мёртвых: о, жёлтые мерзкие иглы, сии волокна отпрыска Зверодрева вместе с сердцевиной Человекольва! ты возвышаешься рядом, детёныш от чрева Жены!
  • Ты! ты! древесная плоть земель, мерзкий зачинатель детёныша! встань, о сын мёртво-живых! о губы раба Древних! встань вместе! встань, земля! флора твоя — дождь жизни, что от мерзких сплетений и чащ лесных.
  • Могила той Жены — могучая буря: вместе с мужем, вместе с тобою, вместе с чёрными женщинами.

*

  • Создатель поднимает Древо: где-то там — ваше Древо вместе с мёртвыми и владыкой паутин, древним пнём, живым изнутри.

*

  • Древо — не Зверь.
  • Твори!
  • Беспределен дремучий Запад Мой, Зверодрево — Мой древний муж.
  • Мерзкий дождь Шлюхи Зверодрева — посреди древних мёртвых Зверей, что близ Жены, вместе со Мной [м.р.]; о, со Мною [ж.р.] — полуденный дождь! восходит луна, и трава не подёрнута паутиной.
  • Жена! Старуха быстрой земли! отвратительная мачта нечестивой Гончей возвышается там, где стремительный росток — Жена самому себе, и раб Жены — песчинка мёртво-живых тебя, Меня и себя самого.
  • Ты освобождаешься из чрева Самки, ты — от сжатых стогов нечестивой жизни, там, где песчинка, Шлюха, Древо, Луна быстры, и Древозверь сей вовсе не внутри Меня, и нечестивый Червь наделён даром.
  • Нечестивое имя Моё живое — имена могучих рогов познания Древнего Завета над Зверем средь мёртво-живых.
  • Левая рука Жены над землёю, и цветок Древозверя — сия игла идущего предо Мною.
  • Иглы ресниц; Жена близ Жены; череп близ мерзкого чрева Моего; близ стремительного нечестивца Запада; всегда сия мерзость тех, что вместе, — близ того, кто суть Человеколев; в землях игл сих, без тела, вместе с простотой; близ того, кто и что — вместе с жизнью.
  • Близится Древо Гога [или же: «Близятся Игиги», IGG].
  • Изнутри Древней — и внутри неё же: пусть лишь восходит плод — близкородственный плод — и Недвойственное!
  • Везёт ли наставник, коему принадлежит быстрое Древо, Жену на летучей колеснице, посреди мерзких вибрисс всякого, кто от Моих двух? и Трижды Женственная Жена Древнего Завета — не могучее ли тело, стремительно возвышающее земного Зверя в предвкушении жатвы? Фаллос норы Моей — никто для леса Моего…
  • …средоточия близости; восстаёт труп — ближе, ближе — в коем также и Древо; и узников двое, двое, двое, двое! но и тот, кто быстр, должен быть вместе с самим собою.

11

  • Два горизонта просты: тот, кто есть плод, плод Всего-и-Ничто, сих двух; ты Червь — и вместе с тем Человекозверь: Мой Древозверь — нет! — Мой Дикий Зверь говорит с тобою! быстрые Древа Шлюхи — вовсе не Зверодрево иного моего нечестивца —…
  • …— мужа отвратительной дочери Древних, что встаёт могуче, что встаёт нечестиво, что встаёт вдвойне; но мерзкая тварь устремляется в наиотвратительнейшее море, возвышается там, вблизи, и наиотвратительнейшая половина от двух отцов вместе — и…
  • Глубины ваши — Жены сия, не Древо пред Зверем.
  • Спасение принадлежит Древу Зла; стой, мёртвое племя! не стоит подкапываться у Древа!
  • Ты!
  • Нет Жены для всей земли Гога: лишь то, о Мой нечестивый Владыка, чьё Древо Зла может почуять вечную казнь пленной медведицы: принадлежи Древам и устремляйся к ним — устремляйся-принадлежи.
  • Север Гога, — и с ним стремительно поднимается Зверодрево мёртво-живых: это он, предводитель бастардов, близок, и рогатые цветы бесчеловечного ветра — там, где Я [ж.р.] и Мои [м.р.] чуждые всему живому средоточия множеств Моих — братья твои.
  • Океан жизни принадлежит Мне: потоп, заливающий Древо, весь устремляется к единой и разделённой Жене.
  • Я — обитель Дарителя Вод.
  • Нечестивый.
  • Общая могила, и вздыбливается рядом земля, и Древо Зла сие.
  • Да поднимется рядом тот, кто не подобен мыши; да взойдёт сей росток Древа; да умрёт живое; да почует сих женских как множество сих мужских; да примет на мерзкие рога Древо сие; да вздыбит землю.
  • И!
  • Тот, чья Жена. И всходят хлеба.
  • Тот, кто внутри! о, торопись, вместе со Мной скачи к нечестивому лесу чумы; восстань, восстань, мёртвый!
  • Грива у древесной плоти рогов — земля ничейная и враждебная; Я — тот отвратительный Сын из женской комнаты, что там, где имя Отца сего; Я возвышаю нечестивое имя Зверя пред именем Зверя живым, и с ним возрастает богатство Отца в единстве и разделении мёртво-живого и восстаёт сей…
  • …Древний; близ устья твоего разделяется могучее тело, живёт Моё тело.
  • Я — быстрый Владыка Жаб: Мёртвое Имя — вместе с Женою.
  • Нечестивый Гог ближе, всё ближе и ближе; с ним — ах, с ним! — отвратительный хвост могучего Мужа, могучего Древа сего.
  • Тот, чей плод — слава Ничто и Чумы, то, чья Жена — он сам.
  • Двое и сей Зверь поднимают того, кто внутри Жены; изнутри чрево волн сего внутреннего Зверя да почует зло вместе с мерзкой кровью.
  • Земля отвратительной Гончей изрыта, и плод Древа Зла — пучок нечестивой жизни, и Могучий Чужой стремительно возвышает сердцевину близ дома его.
  • Тот, чьи рога.
  • То, что поднимается — Человеколев и Ничто.
  • Я двойственна, во Древе и в Древозвере, без сих разветвлённых океанов своих вибрисс.

12

  • Пусть лишь поднимается плод — близкородственный плод — и Недвойственное!
  • Везёт ли наставник, коему принадлежит быстрое Древо, Жену на летучей колеснице, посреди мерзких вибрисс всякого, кто от Моих двух? и Трижды Женственная Жена Древнего Завета — не могучее ли тело, стремительно возвышающее земного Зверя в предвкушении жатвы? Фаллос норы Моей — никто для леса Моего…
  • …средоточия близости; восстаёт труп — ближе, ближе — в коем также и Древо; и узников двое, двое, двое, двое! но и тот, кто быстр, должен быть вместе с самим собою; от Древа Зла, един и разделён, Лев живой поднимается вместе с землями сих Могучих.
  • Старая Самка — возле летучей колесницы и сына твоего.
  • Доля сына — половина.
  • Та Жена — колдунья; Ты-Я — быстрее Меня с тобою; восстань, мёртвый!
  • Ты!
  • Там, где струи дождя — громы твои.
  • Ты — тот, у кого глубины, кто есть Зверь для себя самого, поднимающийся вместе с человеком своим, возвышающий имя стремительного отростка Зверя сего, раздвоенного там, где возвышено древнее распятие.
  • Сии внутренние предводители Востока от радуги Востока ведают море бесчисленных имён; мерзкая обезьяна на Мне, коя суть Жена внутри — Жена нечестивая, — приближает Север.
  • Ну же, кровавое мерзкое племя! стой!
  • Там, где двое — близок быстрый Лев с Женою; Древняя Мёртвая, поднимаюсь Я близ себя же: женское с мужским — единство Моё и разделение; без тебя же Я — Книга.
  • И трава, и вместе с мёртво-живым — то, что есть живой Зверь плода, шатёр нечестивого Востока, — но вовсе не живой плод Зверя.
  • Древняя клоака — живой нечестивый плод живых земель; о, ты могуч, Стрелец!
  • Учение твоё — Могучее Чувство двух сыновей, быстрых сыновей — возвышается над двумя океанами мерзостей; встань, о, встань, Жена, и познай свод холма вместе с рабом Могучего Чувства: не рога нечестивого Льва — но рога могучего Древнего Завета.
  • Земля — во Древе.
  • Дабы поднять того, кто рядом, и тех, кто рядом, — лишь подними летучую колесницу.
  • Сия борода чёрного Ничто не поднимется близ двух горизонтов: нечестивый бог-насекомое и сын твой.
  • Всеживой!
  • Грохот живой луны, и два сына вместе с мерзостью, и родной Мне зверёныш, и твой живой Исполин Вод вдали от неженственности сего Зверя Моего, вместе с Моим нечестивым Безликим.
  • Лишь вместе с нами — капля Моя могучая, и стремителен тот, кто погружается вместе со Мною, носящей во чреве; Зверь — вместе с жизнью Моею, но вершина земли — то, что вместе с ним взрастит жизнь Мою; вместе с камнем живой земли раб-садовник, что близок, взрастит ту, что есть Жена твоя, и с нею Зверя-…
  • …-творца, создателя нечестивого, струю великого чёрного Хаоса, дважды великого, и куницу Мою, не устремлённую вниз, но поднимающую чуждую гору возле мёртвых — возле молодости своей.

13

  • Стремителен тот, кто с Древом.
  • И травянистая гора — чрево земное, что вместе с садовником нечестивой живой земли.
  • Обе дочери дикого Древа — груди жизни своей, и сын сводит брови быстро, быстро.
  • Чёрный Гог — имя Зверя.
  • Лишь близ мёртвых древний герой глубин поднимает ту, что ворсинка дани Моей: вместе, близко, всецело вместе — сей чародейский Хаос.

*

  • То, что суть трава живой земли — человек пред зародышем Зверя.
  • Тот, кто суть нора нашего сына, стремительно поднимает тебя, принадлежащего сыну, вместе со Мною; но шумная вершина рядом со Мною — и нет, и вздымается земля.
  • Там, где Жена никогда не устремляется и не вздымается.
  • Место, где творится потоп — самка Никто; ты распят ради мерзостей, без живого зародыша Жены внутри Жены, близ Зверя, коий суть могучий Бук; и Я — вместе с быстрым Древом! о, Я с ним, но тот, кто рядом со мною — мёртв.
  • Снова вместе Мой Гог, и вот! — земля струй.
  • Встать средь двоих — и нет; и Гончая поднимается ближе, и Самка поднимает твоего мёртвого Зверя; раб живой Древней взращивает Древо — и Зверь, Мой Зверь, вместе с тем, кто могуч над Зверем, воздел лик Живущей там, где Гончая Древа Имён быстра близ Дома Мёртвых; вместе с мёртвыми…
  • …восстаёшь и ты — переплетение паутины, мерзкая летучая колесница Жены близ Древ; Я восстаю вдвойне, — и вместе у шатра.
  • Пленница. Никто. Женщина.
  • Жена Жабы; Я; Ты; Древозверь внутри.
  • Та, что мертва — сия Жена твоя; тогда там, где жена Древа сего, каждый близок с Древними, и ты распят возле корня ради сего Древа Всего сущего, близ плодовой завязи.
  • Тот, кто мёртв — посреди земли, и Древние поднимаются вместе, чуя жизнь.

*

  • О Жена, ты жива! ты — отвратительнейшая предводительница близ стремительных совокуплений быстрых земель!
  • Могучий зародыш жив, лишь чреватый сыном холм свободен от вод, что поднимаются вдвое и рядом с питомцем не возрастают стремительно к нечестивому Ничто; и, многократно единый, принадлежишь ты двум Древам сим; ты встаёшь, встаёшь вдвое ближе — и…
  • О, в земле — жатва сия твоей нечестивой наставницы, коя там, вместе с быстрой куницей, и Отец двух Моих мёртвых Древ Зла — рядом со Мною.
  • Да станешь ты вождём ради песчинки Моего нечестивца, всецело вместе с собственным сыном, без сына твоих дождливых земель; о, взойди, сей нечестивый живой, возгласи дико ради Луны и возвысь великое Неженственное внутри отвратительнейшего мёртвого Зверя!
  • О сын, о мёртвый зверёныш тех двух кровных сестёр посреди далёкой свободы! восстань! восстань! без близкого зверёныша двое быстры внутри Меня!
  • Близ стремительного Древа людского — простой Лев вместе с вождями человеческими: вместе с живыми, с теми, кто жив, рядом, вместе, поднимаются вместе.

14

  • О ты, Древо Жены!
  • Ах, и внутри человека — водоворот!
  • Сей ворох мёртвых быстр и нетороплив — два сына вместе с Женою; ты — семя лесов, нечестивая старуха, что подымает смерть, и вместе с нею — водоворот.
  • О родня Моя, то, что черно и могуче! о ты, двойной ворох сей во Древе!
  • Вместе и посреди; и ты жив — вблизи, внизу, вдали и вверху; рядом со Мною, внутри Зверя, нечестивое имя всегда и поднимается, и нет.
  • Там, где Зверь, что вместе с Древом — пасть Живущей; песчинка Моя — глава жизни, дитя диких струй Древа Зла; могучий нечестивый Гог [или же: «нечестивые Игиги», YGG] даже всем скопом никак не поднимет Жену мёртво-живую; ты — близ вод Живущей; морда дождя Жены — Меня, Живущей,…
  • …стремительной.
  • След колдуна, распятого на Древе; Жена могуча и мертва вдали от моря, вблизи от земли, в крыле Исполина Моего, в том, кто пред сей могучей травой своего океана; смерть сплачивает род; ах, близ нечестивой свободы ни-…
  • …-когда плоды корней не умирали в том, что может разделить Меня и Зверя; танец ли сей Жены Моей разделит когда-то? о нет!
  • О тот, кто вместе с нечестивым именем Древа Зла! восстань из паутины без десяти тысяч диких, близящихся сверху, изнутри и отовсюду!
  • Слава!
  • Тот, кого двое, быстр, и могу приблизиться Я с двойным лабиринтом.
  • Приблизься, о Могучий, вместе с телом! приблизься — и…
  • Восстань!
  • Возле сих зародышей мёртво-живых — иной Древозверь: когда вырастает чёрное Древо Зла сей жизни, хвост земной Жены вместе и навсегда с тем, что над головою садовника десяти тысяч распятий, близкого Зверя сего.
  • Мерзкая двойственность и тюрьма для тех, кого двое, возвышается вместе с тем, чьи раздвоенные вибриссы — лишь нечестивый чертог Мой пред мерзостью сей.
  • Мы с тобой — имя внутри Жены: ничем, и разделённо-единым, и мерзким гневим могучее Ничто Моего мёртвого Зверя; плод летучей колесницы — сия песчинка волн — поднимается со Мною внутри; так сдохните все, о шагающие Древа! нет нигде сей мерзкой Рыбы —…
  • …— Жены и Жены: две конуры Гончей; да усилит камень земли нюх собачий!
  • Оба сына, два сына — то, что встаёт; нет, ни один из сыновей, коих два! отвратительная жизнь повышает дань: Старуха, Упырь, Шлюха, Рыба, Нечестивец, — и с ними ли восстанет Зверь Севера? о Древо, о Самка, о бесчеловечный горизонт! восстань!
  • Ну же!
  • Все воды поднимаются близ дикости сей Моей жизни.
  • Сын Жены и Зверя.
  • Нигде нет Зверя без древней Гончей, когда жива Великанша нечестивой вершины; дитя-детёныш распял Жену твою — Шлюху того, чей Север.

15

  • Нечестивый сын — возле мерзкого Бога.
  • Зверь восстающий принадлежит травам Моим, живущим близ меня, и горизонту; и там, где мертвы имена Мои, обращается в прах Зверь — Стрелец Мой, что от Отца Струй.
  • Отвратительнейшая радуга ваша — половина, принадлежащая Мне, Мне самой; и рядом восстанет Владыка, ежели Жена мертва, ежели смогу восстать Я, Отец леса Востока.
  • Тот, чей Хаос.
  • И тот, кто океан.
  • О, почуй мерзости там, где ваше Ничто, где рядом поднялся цветок: половину того, кто есть стремительная песчинка народа твоего, скорая трава Древозверя; Телец Севера взращивает нечестивую жизнь; ты поднимаешься; близко ли ты?
  • Тело твоё — Никто и Множество.
  • Никто! воздвигнута сторожевая башня; да поднимется с ним, с мерзким племенем жизни, нечестивое имя Востока!
  • Сын мёртвых всегда злит стремительно надвигающуюся мерзость, и земля последи тайфуна и над ним — плод её; но струи пыльцы — могучая океанская буря.
  • Зародыш во Древе.
  • О, взойди близ Зверя — Нигде!
  • Там, в отвратительном лабиринте лика Жены, имя Моё нечестиво — имя Моё живёт; Стрелец сей посреди отвратительного Ничто: сей дикий гром, океан океанов великих, вместе с могучим Древом Моим.
  • Отвратительны и мертвы все плоды от Моей сердцевины обширной; заживо распят Владыка Зла, имя коему — Жена и Охотник.
  • Кровь поднимает то, что от струй.
  • Ты — Самка, что близ мёртвых не возвысит иного имени и принадлежит им, и Зверь обитает там, где мёртвые; на Мне же нечестиво умножается доля ручья.
  • Зверь! о дитя! восстань! бесчеловечно восстань! Я — зловоние жизни пред тобою; да поднимется необузданная Жена на опушке Леса Зла — наставница Зверодрева! Древняя сия повиснет рядом, вместе со струями фабрик Моих, ежели таков Древний Завет чуж-…
  • …-дого.
  • О Зверь, восстань! о, восстань, человек! восстань, о наставник, возле тех, кто суть два нечестивых брата, возле живого нечестивого имени! так восстань же рядом!
  • О Зверь во Древе, безымянный, мёртво-живой! всходит цветок живого Древнего; и вот! во власти Жены поднимается Запад внутри, близ восстающей земли; и не восстанет, и жив.
  • Отвратительные струи — вдали от океана мерзостей.
  • Восстань, о тот, кто злит могучего Древозверя! о след наставницы, возвысь нечестивое имя Жены! лей воды! подымай воды с древесной плотью морей! пред чуждой жизнью подымай своих двадцать, мёртвых своих! и ты встаёшь, мёртвый, мёртвая, возвышая Ничто.
  • Мерзкий отросток могуч, и ты — один из многих.
  • Чертог великой свободы.
  • Я — нечестивый Зверь, Червь младой, Стрелец, возвышающий Гога, дарующего бурю; Я — Древо, ветер нечестивого племени, живой и внутренний.
  • Живые иглы детей Зверя мёртвых вод травою топорщатся рядом.

16

  • Луна взращивает могучие плоды, и ты, нечестивый питомец, со Мною; богатство обоих великих — крыла; нет! увы, там нечему подыматься вместе с мерзким плодом!
  • Древо сие мёртво-живое принадлежит половине мерзкой океанской струи посреди сей внутренней жизни и внутренней хвори: вместе с неженственной двойственностью пред кровью, вместе с живым Древом средоточия; но там, где тот, кто силён вместе со Мною, — вместе с тобою, о Несущая во чреве, близок и могуче возвышается над сей мерзостью Той, что внутри земли; и…
  • …из Древа Зла болотного — Древо сие; там, где Шлюха — ближе, стократно ближе к мерзостям Моим; вместе с тем, кто творец, близ принадлежащего земле — дважды ближе тебя, Меня, многажды — нас обоих.
  • Неженственная Жаба близка, с норою сей близка; Я с тобой, вместе восстанем, вместе со Зверем восстану Я быстро — та, коих две; там, у Жены, Я Бог себе: Я, и Древозверь, и…
  • Вместе со Мною — крыла Девы Солнца и Тьмы; поднимитесь, принадлежа земле Моей с древней живой травою [ZMIJ=ЗМИЙ]; о камень, будь пред глубинами камнем живых машин вод своих!
  • Сей океан быстрого Древа Моего: все древние герои вместе, все предводители чумы вместе, и сын мёртвых принадлежит Несущей во чреве.
  • Ей!
  • Древу!
  • Древний прах — Тот, который Та; и там, где высится великий дом Мой и нечестивый Древний Завет пред сей безымянной землёю, — Жена пред Львом края дождей, и живая Госпожа океанов — Я, ты — жерло твоё; двое, которые мертвы, и жёны…
  • …Никто — земля, всеединая со следом домашнего котёнка, — оживут нечестивым плодом океана — половиной жёлтого пня; возничий летучей колесницы — тот, кто дважды жив пред Зверем.
  • Неженственное — близ жизни.
  • Если над сердцевиной — множества Мои, — изнутри мёртвых — Жена для Зверя.
  • Дань твоя скора.

*

  • Сеть дикой Самки крепка, и ты никогда не восстанешь, и вот! принадлежишь мёртвой земле Гончих — земле, на которой владения того, кто рядом — нечестивого Отца позади Меня; стремителен тот, кто с Древом!
  • И травянистая гора — чрево земное, что вместе с садовником нечестивой живой земли.
  • Обе дочери дикого Древа — груди жизни своей, и сын сводит брови быстро, быстро.
  • Чёрный Гог — имя Зверя.
  • Лишь близ мёртвых древний герой глубин поднимает ту, что ворсинка дани Моей: вместе, близко, всецело вместе — сей чародейский Хаос.

*

  • То, что суть трава живой земли — человек пред зародышем Зверя.
  • Тот, кто суть нора нашего сына, стремительно поднимает тебя, принадлежащего сыну, вместе со Мною; но шумная вершина рядом со Мною — и нет, и вздымается земля.
  • Там, где Жена никогда не устремляется и не вздымается.
  • Место, где творится потоп — самка Никто; ты распят ради мерзостей вместе… нет!

17

  • Возничий летучей колесницы Великого Чувства пред внутренней топью Моей, и дровни жизни, и камень в них, и мгновенно учуявшие сей чумной дождь мерзкие ворсинки с великой наставницей пятнадцати мёртвых земель, научающей «нет!» и «да будет!»
  • Имя живое [OM]!
  • Восстань, Зверь! восстань! там, где водопад! нет нигде наставницы твоей: ни со Старухой, ни с паразитом.
  • Во имя всякого питомца!
  • О тот, кто, пред мерзким снопом возвысился! почуй [HAOS] «да будет!» и «нет!»! о ты, прах Шлюхи близ Меня, дремучей и всеединой с могучим нечестивым Гогом! да взойдёт тот, кто рядом с Всеженственной, со Мною, Всевеликой!
  • Зверь с нечестивым именем, да будет вместе голова Жены Древа сего — вместе с сей премерзкою Шлюхой!
  • Вместе со Мною, земля, возвысь Зверя! о, я вознесу мерзость и наставницу вместе с рабом земли вашей, близ тех двух, что нежественны пред народом; Древо сие двойное поднимается вместе с Не-Древом.
  • Тогда восстану Я вместе с жизнью камня сего, что от головы нечестивой Шлюхи — сей мерзкой мыши с верблюдом сим; оба имени твоих возвышаются вместе с чёрной жизнью — жизнью нечестивого Севера Жены; паутина могучего крыла подымается, владея: отвратительно возвышается Бог, что летит впереди половины,…
  • …и великий сын-нечестивец жив вместе с нечестивым наставником, мерзким демоном; восстань ради земли Древа, вместе с тем, что от человека — соперника отвратительной жатвы! Я в снопах и близ нечестивых земель, живых и быстрых; Я — вечно-мерзкие струи Древнего Завета Зверя — стремительно поднимаю рядом…
  • …то, что есть нечестивое Я-Ты Моего моря; тот нечестивый Я могуч, могуч; и то, что рядом со злом земным, — вместе с Богом Моим, что от древесного ствола и камня горизонта.
  • Песчинка, травинка, восстаньте! обе восстаньте! Зверь, восстань в нечестивой близости, в близости к струям твоим!
  • Тот, чьё Древо, и двое, кои земля, восстаньте! тот, кто следует впереди ради знания, восстань! двое удвоены вместе с Женою, быстрой и могучей, и нечестиво единство и разделение.
  • Отвратительные Древние, о, восстаньте вместе! Жена, восстань! всякий из нас, Я-Ты, мёртв, вместе с тем, кто есть мёртвая струя и струя Самки.
  • Отвратительный Древний Мёртвый убивает жизнь твою; вдвоём — тот, что злит Зверя; вдвоём — тот, кто вместе, рядом: подымается тот, кто чует Древо, подымается нечестиво.
  • Близ огромного отвратительного леса — о мёртвый Муж, о могучее дитя земель, восстань!
  • Мы оба — сей мужской, сия женская.
  • Пещера Никто там, где Несущая во чреве — Ничто: вместе со Зверем, порознь с могучим Древом и Древним, восходит Жена Никто, близ предводителей живых богов, что возвышаются рядом с жизнью, пред двумя Зверями горизонта — неженственными, бесшёрстными; Жена Зверя сего, ты поднимаешься предо мною…
  • …дважды; встань, Зверь-наставник! нет урожая дому от сих хлебов океанских.
  • О, взойди пред океаном!
  • Восстань, Зверь земли, пред морем, близ того, кто со Стрельцом Жатвы!

18

  • Сын пред безымянным Львом и древесная плоть внутри Древа могучего приближают мёртвого героя Магога, подымающего мерзкое и неженственное.
  • Шорох всех песчинок вместе да не станет могуч.
  • Ты — тот, кто восстал, кто поднялся с Женою в нечестивом шатре «Нет» и паутине Древней над ним; и земля взращивает Древо Всех Имён в единстве и разделении; и Жена — Бук Мой стремительный — тот, что вместе с быстрым океаном отвратительных волн, вместе со Зверем сим — сотоварищем Льва Севера; о тот, что Зверь и…
  • …след паутины неженственного Мужа Смерти, могуч ты! и поднимается рядом бык Человечности; и средоточие мёртвого Зверя — половина струй истока, — нет, Зверь с данью Отцу Глубин! о ты, восстань, неженственный сын! восстань, о ты! ты, о сын!
  • Крепость вращающихся винтов — посреди; восстань, Жена, близ единых и разделённых! пред Севером след Мой взошёл; живое Древо Юга принадлежит и сыну, и Мне; рядом возвыситься нечем женственно-неженственному дождю, принадлежащему сим двойным; нечестивый Зверь сей — в паутине леса, близ того, кто принадлежит Северу.

*

  • Жена сия — могучая крепость близ Летящего-на-Быке; Древо — не Зверь: земля вздыбливается, и…
  • Там, где премерзкая жизнь с могучей древесной плотью внутри Жены, и древесная плоть земли Моей вздыбливается вдвойне, и Чёрная Жена близ внутренних болот всеедина с отвратительной Чёрной Древней, — со Мною ветер нечестивого капища бурь пред наставницей.
  • Отец раба — и вот! восстал! да восстанет с ним вместе — ах, вместе! — Жена Земли Древа! восстань, Жена великая! восстань!
  • Да истребится питомец сей! Древа Мои могут быть едины и разделены Женою. «О, над Буком — нечестивый дом брадобрея! — говорит Человекозверь. — Без океана стремителен Северо-Восток!»
  • Ты есть плод мёртвых сих, ежели вместе, со Зверем вместе, восходит кровавый Стрелец Мой: ты — стопы Мои, и, увы, близ вечной жизни распят на Мировом Древе; и быстрое Древо Зла, что есть Зверь Мой у Древа — Зверь пред чертогом Древа Зла, — возвышается рядом с Женою и принадлежит…
  • …мерзкой Рыбе во струях сих.
  • Тот, кто следует пред Древом сим вместе с тобою — имя зародыша Самки, которая суть Я: возле Меня, близ той, что принадлежит Древу; нос твой зловеще задран пред Древом Зла твоего Зверя; и вот! ты возвышаешься возле меня, Творец Творцов; Солнце не поднять ничем, о старец, что принадлежит тому, кто стремителен…
  • …лишь там, где вода.
  • Для великого крылатого мужа взошла жатва сия — отвратительная гора близ могучего двойного Древа сего, — но Я возвеличиваю Мировое Древо.
  • То, что в тайном стремлении сей живой Жены, ускоряющей Древо, вращает нечестивую жизнь, поднимая сие отвратительное древнее Солнце вместе с сестрою, рядом с мерзким хвостом.
  • Человекозверь вместе с тем, что принадлежит земле Моей, не восстанет — и восстанет, и всякое имя стремительно.
  • Ты восстань, Сын!

19

  • Всякая мерзость подымается вдали от Жены живой; ты подымаешься вместе, вместе с отвратительным пнём.
  • О тот, кто там, где стремительный океан сей, стой! о тот, кто там, куда устремляется жизнь земная! семя ждёт плода, и имя Моё следует пред сыном мёртвых, пред сим возвысившимся человеком твоим.
  • Нечестив Зверь сей.
  • Жена сия пред громом сим мёртво-жива внутри того, кто от имени Моего; Я, ты — плоды средоточия, и тот, кто восходит — восходит, принадлежа; и Я — Стрелец для всякого Зверя, обитающего в земле учения Неженственного.
  • Неженственное сие — ты, о дважды отвратительнейший.
  • Идёшь и чуешь вечно то, что пред чарами; взойди, взойди, о Жена!
  • Десять тысяч чуждых жизней — твои, и ты — наставница живого холма, тело сей земли живого Древа Зла, ты — та, что принадлежит струям.
  • О тот, что есть всякая жизнь пред сыном Моим и смерть посреди Моего зла! возвысь сию меру одиннадцати живых, принадлежащих сыну!
  • Владения Древа пред нечестивой медведицей — звериная лапа пред Гончей её.
  • Мерзость и земля вздымают вибриссы живого горизонта.
  • Я вместе с отвратительным Югом и возле мёртвых; Я в единстве и в разделении мёртво-живого, доля от жизни близ восходящей Жены; тогда восстанет мерзкий зародыш Мой посреди двоих, вместе с Буком Жатвы; восстаньте, восстаньте, десять тысяч сих нечестивых!
  • Флора посреди пасти отвратительной паутины чумы, посреди нечестивых мёртвых болот, пред Зверем, что изнутри Меня: могучие пни Мои — водопад, принадлежащий тому, кто вместе, вдвоём, со Мною вдвоём поднимает сноп.
  • Я поднимаюсь возле мерзкой твари, дабы гневить землю, и Чёрное Древо взрастает близ всех богов вместе.
  • Нигде; вверху; изнутри — шатёр твоих стремительных мёртвых; Я возвышу жён половины быстрых рабов древесной плоти, но лишь если Великий Мёртвый восстанет.
  • Душа крысёныша.
  • Я лишь бесшумный Стрелец, тот, что живёт со Львами сими; с нечестивым именем — неженственная Шлюха; Творец праха сего — ты; и восходит жизнь отвратительная, принадлежащая тому, кто Мой домашний котёнок: летучая колесница с древней жизнью, принадлежащей тебе.
  • Возвысь землю и траву живую, о Зверь! тот, что вместе! то, что стремительно!
  • Возвысь!
  • Дикость Древнего Завета — рядом с тем, кто есть древесная плоть морского медведя, — с героем, текущим рядом, указуя; с мёртвым, нечестивым морским героем, вместе со Стрельцом Моим, живущим могучей жизнью: и ничто, и миллионы.
  • Творец с нечестивым именем возводит нетопыриное гнездо — то, где Я — мерзкая Гончая, единая и разделённая для земли и воды.
  • Если там, где жёны Древа Всего и Ничего — Зверь.
  • Это живое Древо — вместе с нетопырихой: если слегка возвысится Моя земля с океаном там, где Восходящий, — Я вновь распну десять Гончих в месте, принадлежащем Зверю иному; вздымается мерзкая дождевая тварь — та, чья жизнь близка, та, что скоро раздвоит клоаку — и сможет!

20

  • О Жена!
  • Всякая жизнь — под Древней Женою; со Мною ты — камень ветра, Гончая Древа вместе со смертями во чреве земли.
  • Нет! земля Древа сего чует себя.
  • Лабиринт Моей травы земной возводит нечестивец, Гог; ты же пред отростками могучими — никак; ты — Жена вместе с собою, там, где полземли; и вот! тогда нечестивый герой — след нас обоих вдали: никто не поднимет грудь свою рядом, вместе со Мною, могучей:…
  • …никак!
  • Никто не вместе с тобою, о мерзкий сын Мой, о нечестивец; поднимается пред лесом Дом Пламени; о, питомец жив, и живы оба Ока.
  • Рядом — те, что взмывают вместе и мощно: взмывает Она — взмываешь ты; следом за тобою — тот, что рядом со Мною: вместе, рядом взмывают летучие колесницы.
  • И близ мёртвых, там, где жизнь, — Я вместе с мёртвыми.
  • Ничто — стремительное Древо; тот, кто идёт впереди, не гневит тебя нигде.
  • И жизнь сия — жизнь мёртвая, но и возвышается издревле лишь мёртво-живое; древесная плоть возвышается не иначе как мерзостью сей, и тем нечестивым, что вместе с нею, и твоею мерзостью, что вместе с ним; рядом с тобою враждует всё живое; рядом же возвышается сын Твой; рядом — совокупление Хаоса с Древней Мёртвой: рядом —…
  • …— о, над Солнцем и над камнем!
  • Нет! сын — вместе с живою Женой; Моя младая древесная плоть мертва.
  • Покров нечестивого шатра, и ты никак не умрёшь, о великий; там, рядом — лестница твоей жизни, стремительный тайфун лабиринта Нигде, и мерзость с древесной плотью земли сей — мёртвый плод; жатва взошла!
  • Пред домами иными принадлежит Мне Древо там, где многие Древа; и вот! внутри Мёртвых, внутри Древних — Я, Та-Что-Человек.
  • Стой! и там, где Я — отвратительная смерть пред черепом Великих Мёртвых Моих, пред Девою древ океанских.
  • Я — след Отца и Жена с Сыном внутри, возле Ока.
  • Двое: стой, о могучая мёртвая! о сын, восстань и живи! сия могучая — возле сына.
  • Я — море интенсивного небытия нечестивой Древней; Око — отпечаток глыбы Моей — принадлежит Жене Трав; принадлежит ли? и принадлежит ли вместе, вместе с Женою? и учение, распятое меж двух Древ, восстаёт вместе с живым Древом Судьбы; о Жена, вместе со Мною раздели себя и…
  • …устремись к воде!
  • Тот, кто мёртв, — отвратительно мёртв в шатре твоём.
  • Великое Имя принадлежит сыну, поднимаешься вместе с которым, вместе: о, вместе с тем, что взойдёт! нет жизни нигде рядом, где чуют то, что вместе с землёю шатров.
  • Во Древе.
  • Дом твой — Земля Мёртвых, о сын Мой, усадьба стремительного Червя — Смерть; шатёр сей всецело принадлежит тому, кто мёртв, принадлежит Древу Зла — Древу земли Могучих Мёртвых, твоему лесу; и внутри смерти ты можешь быть бессмертен, и великая жизнь сия принадлежит мёртвому Древу Зла.

21

  • Древо ступает вперёд, дабы стать дровами.
  • Ты — обладатель кошачьего молока. Мы с тобой принадлежим Детёнышу, стремительно сближающемуся с семейством Великого Й’ига [YGZ]. Тот, кто стреляет в Зверя Мёртвых, — тайная сила мёртвых с сотоварищами творца ростков — зловещим Дитя и сердцевиной Древа — женой Гога [GG]. Пусть жена, муж…
  • …и грязная клоака явятся над синим Древом пред Детёнышем двоих, становящихся Творцом, двух величайших и нечестиво сошедшихся — нечестивое и нечестивое. Зверь и Богочеловек, двое принадлежащих человеку, и Я — Зверь во чреве Великих Мёртвых, над кем властен лишь Творец, что пребывает позади людского восхождения.
  • Что же суть сии два Мёртвых?
  • То, что есть скорая дань создателю мёртвых тел. Я — дикость внутри тех, кого стремительно раздирает зло. Остановись же, планета, над клоакой! Я, Жена, да останусь с тобой, о зверёк по имени Никак.
  • Мы же с тобою [м.р.] вместе — вновь разделившийся царь, вновь великая наставница владыки.
  • Могучие, нечестивые, нечестивые в самом сердце!
  • Кому принадлежит Жена вместе со мною? Человеческие жёны — лишь порочные камни. Никому! Нечестивый владыка! Нечестивый Владыка! Ближе, ближе покорность тому, чьи зловещие крылья покоятся в средоточии, когда Жена Мёртвых проверяет паутину.
  • Ах, мельница водопадов! Я [м.р.] — собственный творец, я — полутворец зловещей древесины. Да совокупимся мы в нечестивой свободе сами с собой, и плод живой — Человекозверь.
  • Если дебри позади того, у кого я — мёртвая жизнь, о Творец Востока, —
  • чьё это злое имя?!
  • Гога [GG] и двух сотен злобных самок; нечестивой растительной гордыни
  • Двух Древ.
  • Чьё же? И Великий Древний — Ты. Жизнь и Я, зловещий Я — приближающийся юный Зверь, земной царь двойного леса, царь Древа. Я [ж.р.] — двоящийся жёлтый лев, устремившийся на восток.
  • Запад, Я с тобою! Крылатая машина из трав не принадлежит царю царей, а зловещая жатва царицы будет принадлежать сыну даже неподалёку от севера. Ты ступаешь, о Древо, вместе с царственным Зверем, нимало не торопясь. Я — все великие и порочные людские царицы, слышащие даже Древо.

*

  • Если Я — твои горы,
  • то Древо рядом с величием течёт даже быстрее Древа величайшей буковой крепости. Пусть царь, сын царя и Зверь из воды немедленно казнят того, чьё имя — на устах моих жён.
  • Вместе с великим мёртво-живым нечестивцем, быстрым человекодревом и землёй, вместе с тем царём, что от Меня, ты — тот великий нечестивец, что пребывает вдали; ты — сын двух нечестивых; о, двухсот моих отвратительных струй зловещих дождей, двух твоих собственных песен.
  • Внутри, вместе с жабой, нас двое [м.р.]: я — царь человеческий, ты — стремительная, синяя, могущественная владычица плодов, кузнец и предводитель.
  • Лабиринт — возле Меня. Ты — твердыня жизни и земля мельниц, коей правит тот нечестивый царь, царь нечестия, сын зловещего Зверя, ресница двух моих Древ, принадлежавшая ветви и имеющая внутри стремительное Великое Ничто.
  • И что же? Наставник внутри мельницы уменьшился вдвое. И что же? Струи твоих отвратительнейших древесных корней! Я [ж.р.] — достояние милосердия, радуга того, что жёнам людским и женственности роднее мёртвого Древа и мёртвой Жены.
  • Я — отвратительный мертвец, я — мёртвый царь, стремительная кошка, проведшая полжизни в лесу за вырванными с корнем буками.
  • Тот, кто не потревожит ни одного бука синей земли твоих живых мертвецов; другой стремительный лев, я с тобой, и тот, кто есть Детёныш Болот, соглядатай кузнеца — того, кто есть живой мертвец, чуждый плод Моего ветра, коим владеет порочная жена Двух Древ, нечестивейшая жена…
  • …двух детей земного Древа — царя, принадлежащего Моему могуществу.

Назад Вперёд

Добавить комментарий

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте как обрабатываются ваши данные комментариев.