27 Дек 2021
автор: Элиас Отисрубрика: Переводы Tags: Элиас Отис
Из Хусейна ибн Мансура аль-Халладжа
(Вольный перевод с арабского)
В какой земле бы не было Тебя,
Коль мнят, что в небесах сокрылся Ты?
Ты видишь, как в Тебя они глядят,
Тебя не видя из-за слепоты.
27 Дек 2021
автор: Элиас Отисрубрика: Переводы Tags: Элиас Отис
Из Хусейна ибн Мансура аль-Халладжа
(Вольный перевод с арабского)
Аллах! какой бы день ни расцветал,
Ты сердце мне любовью согревал.
Я никогда не говорил с людьми,
Чтоб из меня им Ты не отвечал.
Ни весел не был Ты, ни огорчён,
Но в сердце с каждым чувством пребывал.
Я воду пил, не жаждою томим,
Но потому, что Ты ручьём журчал.
Хоть на руках, хоть припадая ниц,
Когда б я мог, к тебе бы прибежал…
Дитя, коль ты решил мне спеть, так пой,
Прости, что я жестокосердым стал.
Религия людская — для людей,
Мою же — для меня Ты подыскал.
27 Дек 2021
автор: Элиас Отисрубрика: Переводы Tags: Элиас Отис
Из Абу-ль-Аля аль-Маарри
(Вольный перевод с арабского)
Равны друг другу все людские души
По части заключённого в них зла,
И угнетенье праведной голубки
Не лучше угнетения орла.
27 Дек 2021
автор: Элиас Отисрубрика: Переводы Tags: Элиас Отис
Из Абу-ль-Аля аль-Маарри
(Вольный перевод с арабского)
Конь скачет под тобою по простору,
И под луною конь тебя несёт.
Ты бережёшь коня — ведь он так дорог…
А кто голубку от беды спасёт?
27 Дек 2021
автор: Элиас Отисрубрика: Переводы Tags: Элиас Отис
Из Абу-ль-Аля аль-Маарри
(Вольный перевод с арабского)
Если родина в каждом селенье — тюрьма,
То могилы людей — не иначе, твердыни.
Наша бренная жизнь — вереница невзгод:
Сколько грязь ни смывай — сохранится доныне.
Есть деревья, чьи корни погибли навек,
И не стало ветвей, чтоб укрыли пустыню.