Мистерия Фрейи

Фрейя – белое платье с золотым крестом в круге в районе солнечного сплетения (ориентир – на картине «Фрейя с ожерельем», Дж. Д. Пенроуз, ок. 1913).
Оттар – «кабанский» лохматый костюм, после – золотой плащ.
Кошки — в одежде присутствует мех.
Завеса зеленого цвета. Трон и два места по бокам у трона.

***

Две женщины-«кошки» в мехах сидят по сторонам пустого трона.
Комната в полутьме.
Кошки переговариваются:

Кошка 1:

Слышала ль ты,
Боя подруга,
Песни весенние,
Песни зовущие,
Животворящие,
Что навевает
Ветер в сияющем
Воздухе леса?

Кошка 2:

Слышала, слышала,
Как не заметить-то.
Реки разлиты,
Море волнуется.
Птицы все трелями
В ночь заливаются,
Скоро появится
Здесь распрекрасная.

Хором обе:

Где же ты, светлая,
Диса прелестная,
Та, что как Один,
Павших сбирает?
Где же ты, страстная,
Светом манящая,
Чье ожерелье
Сияет в веках?

Та, что украшена
Сокола перьями,
Та, что валькирий
Ведет за собою,
Дева из ванов,
В песнях воспетая,
Страсть и войну
Вельва хранящая!

Из-за зеленой завесы выходит Фрейя. Явление Фрейи /заходит, простирая руки; звучит музыка фоном/

Славлю я солнце,
Ветер и землю,
Реки текучие,
Море бурлящее,
Славлю луну,
Приливы, отливы,
Песнь соловья
Мне гимны слагает!

Славлю миры я,
Которых здесь девять,
Славлю я лед
И славлю огонь,
Славлю влюбленных
И славлю любовь,
Ту, что основой
Проявлена мира!

Кошки хором:

Славься, прелестная,
Солнцем хранимая,
Та, что в лесах
И та, что в полях,
Та, что в источнике,
Та, что у озера,
Та, что в запахах
После дождя!

Фрейя садится на трон. Кошки ей помогают усесться.

Фрейя:

Тот, что преклонит мне
Свои колени,
Тот уж не станет
Тем, кем был прежде,
Тот, кто коснется,
Станет другим,
Тайны познает
Магии мира…

Фрейя прижимает палец к губам и прячется за завесу. Кошки ее закрывают.
Молчание (пауза).
Тук-тук-тук.

Далее в тишине кошки переговариваются:

-Есть у нас гость.
Впустим ли гостя мы?
-Кто он?
-Не знаю.
Шел он из холода,
Дальних краев,
Жизни где вовсе нет.
-Из Нифльхейма?
-Да, в Муспельхейм.

Кошки, после паузы для обдумывания, хором:
-Пускай войдет он.

Входит Оттар. Мужчина в шкуре заходит и становится перед кошками.

Кошка 1:

-Кто ты, о странник?
Что же ты ищешь здесь?

Кошка 2:
-Что тебе надобно
От госпожи?

Оттар:

Сам я не знаю,
Кто я и откуда.
Из ниоткуда
Иду в никуда я.
Из Нифльхейма,
Что вечно в холоде,
Я в Муспелльхейм
Иду за теплом.

Кошки делают жест – входи.
Оттар подходит к трону и преклоняет колени:

Ванадис мудрая,
Диса лесная,
Песни хранящая,
Вёсны дарящая,
Вечно прекрасная,
Добрая к каждому,
К тебе пришел я
С вопросом одним:

Кто же я, светлая?
Кто же я, кто же я?
И отчего же
С кабаньей я кожею?
Странствую землями,
В долгом я поиске,
Но не нашел я
Того, за чем шел!

Фрейя из-за завесы:

Для всех других —
В виде кабаньем ты,
Я же увижу
Правду, что прячется.
Сердце твое
Холодом скованно.
Я же открою
Тайну сокрытую…

Только осмелься! —
Сорви покровы ты
Знанья, незнанья,
Силы и слабости,
Только коснись,
Только прорвись
В мои объятия
Страстные, страстные…

(Фрейя простирает руки вверх)

Оттар встает, делает шаг к Фрейе и раскрывает завесу, далее ее держат кошки по бокам.

Речь Оттара:

Шел из Нифльхейма я,
Шел в Муспелльхейм,
Путь изо льда
В чертоги огня,
Сердце растаяло,
Светлая диса,
Когда увидел я
Облик твой ясный!

Фрейя снимает с него «кабаний» лохматый плащ и он предстает человеком.

Ты, о прекрасный,
Зверь, и мужчина,
Все в тебе нынче —
Вепря стремление,
И человеческий
Разум дарован
К чувству в придачу,
К тому, что рождает.

Оттар делает второй шаг к Фрейе.

Фрейя:

Тот, кто себя
Осознал человеком,
Так преступает
Мира запреты.
Ну же, приблизься,
Воин суровый,
Чтобы смогла я
Слиться с тобою!

Оттар делает третий шаг.

Оттар:

Своего ярла
Я закалить
Хочу у тебя,
Диса прелестная,
И по тропе твоей
Так совершить
То путешествие,
Что всех желанней.

Фрейя:

Ты жеребца
Своего напои
В моем ручье,
Всегда изобильном,
Колодец заткни мой,
Так, чтобы сладко
Стало, как будто
Я выпила меда!

Далее она одевает на него золотой плащ и привлекает к себе, они берутся за руки.

Кошки встают, закрывают завесой Оттара и Фрейю, и выходят вперед, трон остается позади.
Далее кошки переговариваются:

-Кем был он?
-Зверем был.
-Кем стал он?
-Мужчиной стал.
Стал человеком он.
-Что там свершилось?
-Сейд на подмостках,
Песнь духа с телом.

-Но все же кем стал он
После того, как стал он,
Сбросив старую шкуру,
С ней тогда человеком?
-Дису познал и стал он
Не человеком – богом,
Преобразившись в песне
Страсти, что всех сильнее.

Зверь,  (стук)
Человек (стук)
И бог (стук)
Ныне едины. Слово
В мире свершилось. Тайна
Ныне сокрыта. Каждый
Ее пронесет в себе.

Три стука.

Кошки уходят за завесу.

Конец.

Символика: поиск «наследства» Оттара в «Песни о Хюндле» из СЭ — метафора поиска истинной сути себя. Оттар находит себя, познав Фрейю, и становится человеком. Суть мистерии — преображение через любовь. Зверь становится человеком, а после — уже и богом.
В своем путешествии Оттар идет по мирам, от холодного Нифльхейма к Муспеллю, миру огня — огонь здесь символ страсти.
Зеленая завеса символизирует природу (т.к. ваны).
Золотой крест на платье Фрейи — Солнце.
Фрейя с кошками (трое), три шага Оттара, три стука путника-Оттара и они же («зверь, человек и бог») в конце, обозначающие приход к богине уже нового человека (зритель может подумать и о себе) =  символика 9 миров. Все построено на 9-ке как священном числе для СТ.

Использованная литература: Старшая Эдда, Песнь о Хюндле; Сага о Боси и Херрауде.

Мыты слёзами солёными…

Мыты слёзами солёными,
Христианством изувечены,
Здесь холмы мои зелёные —
Будто юность человечества.

И не согнуто поклонами,
Перепето песней птичьею,
Зеленится между склонами
Мое юное язычество.

Храм Кали везде…

Храм Кали везде,
Не только лишь в узких
Стенах кирпичных,
И он бесконечен.
А мир — танец Шивы:
Ужасен, прекрасен,
И каждому место
В том танце найдётся.

Те храмы разлиты
Дыханьем по миру.
И боги живут
В нашем каждом движеньи.
Мы дети богов,
Пусть того и не знаем.
Но боги танцуют
В мирах через нас.

Нанна нарядов…

Нанна нарядов
Стражем сражений
Зря нарекала
Стан свой девичий,

Пламень шелома
Зря подымала
На иву пива,
Фрейю порея.

Ливень тех стрел
Боги иссушат —
Пена мечей
Так не прольется:

Альвов светило
Вновь воссияет,
В доме ветров
Мир и порядок.

Культуртрегер

Я культуртрегер, будто егерь, только каменный лес,
Мой каминаут в этой вере был конечно не блеск,
Но сквозь пампасы до Кайласа не напрасно я лез,
Да, я помазанный Айвасом, с книгой наперевес.

Пускай ветра не те подули, все же полюс один,
Ультима Туле в снежной неге спит средь северных льдин,
И хоть невнятная телега, сам себе господин,
Я культуртрегер, не боишься, так за мною иди!

Я культуртрегер средь пустыни, где скрывается яд,
Когда ночами небо стынет, звезды ярче горят,
Где целый мир сокрыт в картине, там и боги — друзья,
Я культуртрегер против мира, где весь мир это я!

Призыв

перевод из А.Кроули

Услышь меня и прикажи
Всем духам покориться,
Чтобы эфира духи, неба,
Суши и водицы,

Земные и подземные,
И в вихрях и в огне,
Все заклинанья и бичи
Подвластны б были мне!

В желтых листьях слишком много бога…

В желтых листьях слишком много бога.
Ждет удача первую дорогу.
Не склоняй плеча, коль не по воле.
Силы нет — не выходи на поле.

До войны трубят задолго горны.
Примиренья вечно иллюзорны.
Для Охоты Дикой век от века
Нет страшней не бога — Человека.

Ни слову, ни делу не веря…

Ни слову, ни делу не веря,
Лишь только к душе обратясь,
И птицу пригреет, и зверя,
И даже презренную мразь.

И зиму, укрытую снегом,
И осень в кленовом венке,
И лето, испившее неги,
Весну, что поет вдалеке,

Сезоны в сверкающих платьях,
Равнины, леса и поля —
Все примет в святые объятья
Веселая шлюха Земля.

Слава тебе, на Льве восседающая…

Слава тебе, на Льве восседающая,
Непокоримая Мать-Природа,
Светом пронзенная,
Изогнутая в танце любви,
Разрушительница пределов,
Всепоглощающая,
Руки раскинувшая, всепринимающая.
Слава тебе, темноводная,
Синее море из звезд,
От края до края
растянувшееся над горизонтом.
Земля и Вода,
Огонь и Ветер.
Багряным одетая,
Украшенная золотом
И драгоценными камнями.
Держащая чашу
Невыразимого цвета
В руках своих.
О Тайна, великая Тайна,
О ты, оседлавшая Зверя.

Тайна (Мне нравится, как птицы здесь поют…)

Мне нравится, как птицы здесь поют:
Как пели раньше, так поют и ныне.
Их песни дарят радость и уют,
Где предстает священная пустыня.

Никто не знает, но она свята
Здесь для меня. Что в тех песках хранится?
Там запахи дождя. И красота.
Там ветер звезд, деревья, воды, птицы.

Никто не знает, где сокрыт секрет
Тех птиц. Да что вы знаете, о люди?
И хоть уже пустыни части нет,
Она свята. И Тайна в ней пребудет.

Кот

Дождь ли идет, метет
Снежная ли метель —
Ночью приходит кот.
Прыгает на постель.

Кот следит: «Рассвело!
Отступи, темнота!»
Локти кусает зло —
Не обойти кота.

Персефона

В аду привычно — и котлы, и стоны,
И уж неважно, кто сюда поверг.
Но в самолёт садится Персефона
И улетает — и вперёд, и вверх.

Известен давний танец этих грабель —
Порою ими выстлан личный ад.
Но Персефона подберёт корабль
И уплывёт — куда глаза глядят.

Её Олимп не здесь, и не прогонят
Её, ведь скрыта в ней иная прыть:
У Персефоны небо на ладонях,
И птицы в сердце — не остановить.

Афинское посвящение

Разлился запах в ночь  — то мандарин.
Там — вы о том рассказывать не смейте —
Где сосны спят, среди камней вершин
Сам Пан играет на чудесной флейте.

Там Аполлон живет еще с тех пор:
В святилище приходят снова люди
Смотреть камней изысканный узор.
Они уйдут — но это все пребудет.

Там спит Арес — не время воевать,
Врагов уж нет, одни коты в тех храмах.
Он бы проснулся, только зря вставать
Ему не нужно. Или просто рано.

Не каждый здесь увидит это сам:
Скользнула тень в кустах, как будто птица —
Геката ходит ночью по камням
И носит факел, видный только жрицам.

Афина — тайный мэр: она следит
За городом, а город пахнет летом
И круглый год сиянием залит
Живых цветов… Но сказка не об этом:

Терять мне это все не в первый раз —
Уж было, но места я все же помню.
Когда-то даже было много нас.
Через века — но доверши, исполни!

Три дерева, и камень между них.
Слова, которых смысл вам неизвестен.
Свеча черней ночей. И текст — как стих,
Что мог бы быть еще тогда здесь песней.

И было все — улыбки изваянья…

И было все — улыбки изваянья,
Слова, лица знакомые черты…
Закутываюсь в лунное сиянье,
Качаясь на качелях темноты…

Дианическое

— Где храм? — За той скалою вроде.
Смотрю туда, где солнце чертит свет:
В костюме белом женщина выходит.
Но никакой там женщины и нет!

Богиня где-то здесь. И по старинке
Ее легенды здесь порой видны.
Геката ездит в поездах. Морщинки
У глаз, улыбка и сережки из луны.

Она идет на рейс — иная сила
Ее влечет на все ее пути:
Вдруг женщина из Греции спросила
Помочь ей сумку просто занести.

Ей не нужны уже иные требы —
Коснешься — и окажешься в игре! —
Диана птицами растянута по небу
И солнцем сквозь те камни на горе.

Все встречи с ней, конечно, неслучайны.
Она поможет тем, кто смел и смог
В руках держать мистерии и тайны,
Древней которых лишь морской песок.

Мерцает город золотой…

Мерцает город золотой,
Дождем умытый весь.
И ветер веет над водой
Во славу той, кто здесь:
Тот ветер веет на меня
Со всех земных сторон
Во имя тайны иль огня —
Во имя Бабалон.

Луна бела и ночь черна,
Поблекли образа.
Из моря черная Бина
Глядит в мои глаза.
О, для чего раскрыта суть?
Неважно, стук иль стон…
Сегодня долго не уснуть —
Во имя Бабалон.

Весь мир на паззлы разберу —
Сложу в Ее узор.
Такую странную игру
Я помню с давних пор.
Зеленый Бог с большой горы —
Всю правду знает он:
Весь мир игра. Но смысл игры —
Во имя Бабалон…

Либер…

К Тебе взываю, о моя Богиня,
Тебе служу! Смеются – ну и пусть!
Но каждый миг я помню Твое имя,
Склонившись перед тем, как поднимусь.

Тебе молюсь я чистым сердцем жрицы,
Твой мир вокруг меня со всех сторон,
И Твое имя в страсти возноситься
В нём может слаще всех иных имён.

В храме моём

В храме моем
Света сиянье:
Стены крепки
Белого оникса.

А поутру
Вести приносят
Легкие совы,
Совы да голуби.

Каждый напавший
Будет повержен:
Станет стеной
В том укрепленьи —

Статуей белой,
Что украшает
Своды и залы
Во веки веков.

Посвящение Богине

О, я о ней так мало знаю!
Непредсказуем каждый миг:
То ликом будто бы святая,
То раз — и высунет язык.

О ней бы можно много спорить,
Но все ж отгадка не проста.
Она порой — шальное море,
Порою — неба высота.

Совпали будто бы случайно
И женский стан, и страсти стон —
Семь покрывал соткали тайну
В едином слове — Бабалон.

Символ Веры

И в радостный час, и во время печали,
Что б не приносили года,
Ты помни о тех, кто стоит за плечами
Всегда.

Когда холод пал, и земля так застыла,
Что слезы катились с лица,
Рука тебя чья это время хранила? —
Отца!

Когда шел над пропастью ты перед всеми
По тоненькой нити впотьмах,
Держала Она воду бездны в то время —
В руках!

Куда было пасть, знать себя коль не смеешь?
Ты, радуясь, или скорбя,
Куда-то уж если упасть и сумеешь —
В себя!

Кто истинно ищет — найдет и обрящет,
Уж нам ли об этом не знать…
Так вечен Отец, лик Хозяина Чащи,
И вечна Великая Мать.

Назад Предыдущие записи