Мистерия Фрейи
17 Авг 2018 No Comments
рубрика: Поэзия Все произведения: Soror Laetitia
Фрейя – белое платье с золотым крестом в круге в районе солнечного сплетения (ориентир – на картине «Фрейя с ожерельем», Дж. Д. Пенроуз, ок. 1913).
Оттар – «кабанский» лохматый костюм, после – золотой плащ.
Кошки — в одежде присутствует мех.
Завеса зеленого цвета. Трон и два места по бокам у трона.
***
Две женщины-«кошки» в мехах сидят по сторонам пустого трона.
Комната в полутьме.
Кошки переговариваются:
Кошка 1:
Слышала ль ты,
Боя подруга,
Песни весенние,
Песни зовущие,
Животворящие,
Что навевает
Ветер в сияющем
Воздухе леса?
Кошка 2:
Слышала, слышала,
Как не заметить-то.
Реки разлиты,
Море волнуется.
Птицы все трелями
В ночь заливаются,
Скоро появится
Здесь распрекрасная.
Хором обе:
Где же ты, светлая,
Диса прелестная,
Та, что как Один,
Павших сбирает?
Где же ты, страстная,
Светом манящая,
Чье ожерелье
Сияет в веках?
Та, что украшена
Сокола перьями,
Та, что валькирий
Ведет за собою,
Дева из ванов,
В песнях воспетая,
Страсть и войну
Вельва хранящая!
Из-за зеленой завесы выходит Фрейя. Явление Фрейи /заходит, простирая руки; звучит музыка фоном/
Славлю я солнце,
Ветер и землю,
Реки текучие,
Море бурлящее,
Славлю луну,
Приливы, отливы,
Песнь соловья
Мне гимны слагает!
Славлю миры я,
Которых здесь девять,
Славлю я лед
И славлю огонь,
Славлю влюбленных
И славлю любовь,
Ту, что основой
Проявлена мира!
Кошки хором:
Славься, прелестная,
Солнцем хранимая,
Та, что в лесах
И та, что в полях,
Та, что в источнике,
Та, что у озера,
Та, что в запахах
После дождя!
Фрейя садится на трон. Кошки ей помогают усесться.
Фрейя:
Тот, что преклонит мне
Свои колени,
Тот уж не станет
Тем, кем был прежде,
Тот, кто коснется,
Станет другим,
Тайны познает
Магии мира…
Фрейя прижимает палец к губам и прячется за завесу. Кошки ее закрывают.
Молчание (пауза).
Тук-тук-тук.
Далее в тишине кошки переговариваются:
-Есть у нас гость.
Впустим ли гостя мы?
-Кто он?
-Не знаю.
Шел он из холода,
Дальних краев,
Жизни где вовсе нет.
-Из Нифльхейма?
-Да, в Муспельхейм.
Кошки, после паузы для обдумывания, хором:
-Пускай войдет он.
Входит Оттар. Мужчина в шкуре заходит и становится перед кошками.
Кошка 1:
-Кто ты, о странник?
Что же ты ищешь здесь?
Кошка 2:
-Что тебе надобно
От госпожи?
Оттар:
Сам я не знаю,
Кто я и откуда.
Из ниоткуда
Иду в никуда я.
Из Нифльхейма,
Что вечно в холоде,
Я в Муспелльхейм
Иду за теплом.
Кошки делают жест – входи.
Оттар подходит к трону и преклоняет колени:
Ванадис мудрая,
Диса лесная,
Песни хранящая,
Вёсны дарящая,
Вечно прекрасная,
Добрая к каждому,
К тебе пришел я
С вопросом одним:
Кто же я, светлая?
Кто же я, кто же я?
И отчего же
С кабаньей я кожею?
Странствую землями,
В долгом я поиске,
Но не нашел я
Того, за чем шел!
Фрейя из-за завесы:
Для всех других —
В виде кабаньем ты,
Я же увижу
Правду, что прячется.
Сердце твое
Холодом скованно.
Я же открою
Тайну сокрытую…
Только осмелься! —
Сорви покровы ты
Знанья, незнанья,
Силы и слабости,
Только коснись,
Только прорвись
В мои объятия
Страстные, страстные…
(Фрейя простирает руки вверх)
Оттар встает, делает шаг к Фрейе и раскрывает завесу, далее ее держат кошки по бокам.
Речь Оттара:
Шел из Нифльхейма я,
Шел в Муспелльхейм,
Путь изо льда
В чертоги огня,
Сердце растаяло,
Светлая диса,
Когда увидел я
Облик твой ясный!
Фрейя снимает с него «кабаний» лохматый плащ и он предстает человеком.
Ты, о прекрасный,
Зверь, и мужчина,
Все в тебе нынче —
Вепря стремление,
И человеческий
Разум дарован
К чувству в придачу,
К тому, что рождает.
Оттар делает второй шаг к Фрейе.
Фрейя:
Тот, кто себя
Осознал человеком,
Так преступает
Мира запреты.
Ну же, приблизься,
Воин суровый,
Чтобы смогла я
Слиться с тобою!
Оттар делает третий шаг.
Оттар:
Своего ярла
Я закалить
Хочу у тебя,
Диса прелестная,
И по тропе твоей
Так совершить
То путешествие,
Что всех желанней.
Фрейя:
Ты жеребца
Своего напои
В моем ручье,
Всегда изобильном,
Колодец заткни мой,
Так, чтобы сладко
Стало, как будто
Я выпила меда!
Далее она одевает на него золотой плащ и привлекает к себе, они берутся за руки.
Кошки встают, закрывают завесой Оттара и Фрейю, и выходят вперед, трон остается позади.
Далее кошки переговариваются:
-Кем был он?
-Зверем был.
-Кем стал он?
-Мужчиной стал.
Стал человеком он.
-Что там свершилось?
-Сейд на подмостках,
Песнь духа с телом.
-Но все же кем стал он
После того, как стал он,
Сбросив старую шкуру,
С ней тогда человеком?
-Дису познал и стал он
Не человеком – богом,
Преобразившись в песне
Страсти, что всех сильнее.
Зверь, (стук)
Человек (стук)
И бог (стук)
Ныне едины. Слово
В мире свершилось. Тайна
Ныне сокрыта. Каждый
Ее пронесет в себе.
Три стука.
Кошки уходят за завесу.
Конец.
Символика: поиск «наследства» Оттара в «Песни о Хюндле» из СЭ — метафора поиска истинной сути себя. Оттар находит себя, познав Фрейю, и становится человеком. Суть мистерии — преображение через любовь. Зверь становится человеком, а после — уже и богом.
В своем путешествии Оттар идет по мирам, от холодного Нифльхейма к Муспеллю, миру огня — огонь здесь символ страсти.
Зеленая завеса символизирует природу (т.к. ваны).
Золотой крест на платье Фрейи — Солнце.
Фрейя с кошками (трое), три шага Оттара, три стука путника-Оттара и они же («зверь, человек и бог») в конце, обозначающие приход к богине уже нового человека (зритель может подумать и о себе) = символика 9 миров. Все построено на 9-ке как священном числе для СТ.
Использованная литература: Старшая Эдда, Песнь о Хюндле; Сага о Боси и Херрауде.
Добавить комментарий
Для отправки комментария вам необходимо авторизоваться.