Камушек

Камушек волной в самый могущественный шторм и бурю выбросило на песок.
А что можно придумать.
Или пофантазировать про него.
Так вы знаете?! Он самый настоящий странник.
Он, наверное, многое видал:
Страны, города.
Также наблюдал, как парят чайки над волнами. И восхищался ими.
И видел проходивших мимо него туристов.
Видел много красивых рассветов. И глядел на фламинговые закаты. И беседы чьих-то людей. Также видел настоящих одиночек. И компании слушал, как они во время вечеров играли на гитарах и глюкофонах и разжигали костры.
Вы знаете? Камень — настоящий странник. Он сегодня может сегодня спокойно лежать на песке. И наблюдать, как плещутся волны, а завтра в бурю отправится лежать в другое место. Или может, приключится так, в один момент подобрать его турист.

Когда на душе появилась печаль

Когда на душе появилась печаль.
Внутри накалила тоска.
Зажги свет.

Нажми на светильник глубоко внутри.
Отыщи его, он в тебе, этот огонь.
И пускай сияет пламенем и не погаснет.

Пускай этот свет пропитает эти слёзы насквозь.
И станет легче.

Когда на душе стало вдруг темно.
Не бойся.
Отыщи сам этот свет.
Стань маяком самому себе.
Стань солнцем самому себе и сияй.

И пылай…. И гори….

Зима

Настала ночь.
Шла на улице пурга.
Метель засыпала дороги.
Ненадолго из кровати
выпрыгнула прочь.
Подошла взглянуть
в окно, на танцующие
снежинки, спокойно
спускающие с неба.
Потом решила
посмотреть наверх,
луну и звёзды.
Вмиг зажгла свечу.
Смотрю на снег.
Вот такое волшебство
нагрянуло в гости
ночью.
Словно зима ворвалась
сюрпризом.
Когда совсем не ждали,
Когда совсем не приглашали.

Душа ангела

В церкви стояла зажжённая свеча.
К вечеру она погасла.
Люди выкинули к чертям
и забыли о ней.

А её душа обернулась ангелом
белоснежным.

Каждый день люди зажигали
множество свечей, а потом
их выбрасывали.

Именно только она стала ангелом.
И заслужила рая и отправилась
в другие миры.

Летала по Земле.

И про себя думала:

«Недавно здесь закончила свой век.
И нет больше меня на свете».

Подлетала к людям и шептала:
«Вы помните меня?»

А они не слышали её.
Потому что были глухими.

Затем спрашивала:
«Вы видите меня?»

Они не видели её, так как
она воздухом была для них.

Думала про себя:
Как тяжело быть ангелом среди людей».
Так как была тенью для них.

А что они?
Люди каждый день зажигали
и выбрасывали
множества таких же
для них свечей…

Карнавал

На столе стояли мёд и чай на травах.
«На окне, зажжённая свеча».
В небе луна одиноко грустит. Звёзды вокруг неё словно пляшут на балу.
Одни приходили, а другие уходили.
Всю ночь луна и звёзды отмечали карнавал.
Луна кого-то встречала, а кого-то провожала.
И оставалась одна, немного грустила и тускнела.
А звёзды приходили и уходили.
Вместе карнавал отмечали до самого утра.

Умиротворение

В ночном небе луна отливается, оттенком молока.

Неподалёку ромашки, пырей, незабудки да васильки заполняют поля разноцветным ковром и шелестят тише воды. Ранний июньский цикорий цветёт и распускается.

Чуть ниже травы проносится нежный писк мышек-полёвок. Близко доносится уханье сов и филинов.

Русалочка и дракон

На острове Мэн у реки Уэльс Бэдн-Вара сидела. Русалка забралась на самый большой камень.
Ветер слегка дул на девушку, а волосы болотного цвета сильно расплетались. Бэдн-Вара сидела на камне и грелась на солнце. Девушка в руках держала флейту и наполняла пространство музыкой. У русалки над головой кружились и танцевали маленькие эльфы. Девушка играла на флейте так сладко, что даже звуки доносились до лягушек, а они в реке сидели на кувшинках и квакали с большим удовольствием, а Бэдн-Вара всё сидела и получала от своих звуков восхищение и виляла своим огромным хвостом.
И вот уже солнце село. Затем луна и звёзды выглянули, а Бэдн-Вара всё ещё сидела и играла на флейте, а её зелёные волосы свободно гуляли.
Прилетал дракон и ласкался к русалке. Приглашал на себе её прокатить. Бэдн-Вара отказалась и говорила: «Мы не можем, у тебя крылья, а у меня хвост. Но мы можем быть друзьями», — и гладила его по голове и по спине, а затем дракон улетел. Русалка дальше продолжала играть на своей красивой флейте, и эти волшебные звуки завораживали окрестности.

Асы, на взлёт!

Вольный перевод композиции «Aces High» группы «Iron Maiden»
(https://www.youtube.com/watch?v=COvCPJGjaiE)

Гость прибыл незваный — ликует сирена
Земля бьёт из пушек — свирепствует враг
В воздух поднимем мы свой истребитель
Высь запылает от молний атак!
Быстро в кабину — дай старт ты мотору
С колёс снят «башмак» и — секунда разбег!
Темп ускоряем, цепляйся за воздух
Времени ждать нет — ни мне, ни тебе!

Целься (целься)!.. скройся (скройся)!.. взвейся (взвейся)!..
Штопор (штопор)!.. бочка (бочка)!.. горка (горка)!.. удар и полёт!
Целься (целься)!.. скройся (скройся)!.. взвейся (взвейся)!..
Штопор (штопор)!.. бочка (бочка)!.. горка (горка)!..
В цель! Жить — лететь! Лететь — жить! Или — смерть!
Только — в цель! Жить — лететь! Лететь — жить! Асы, (на) взлёт!

Главная цель — это бомбардировщик
Бей скоро и метко, к удару — удар!
Мёртвой петлёю, и в штопор, и снова
Где нас не видно — готовим удар
Стая настигла — от края до края
От солнца к зениту — «Мессершмитов» налёт
Выше поднимем свои мы «Спитфайры»
Выйди на цель — я нажму пулемёт!

Не сдаваться

Вольный перевод песни группы «Judas Priest»
(https://www.youtube.com/watch?v=vMU804-bjQA)

Вся эта жизнь лишь игра
Я в стае вожак, а не притворщик
Выстави счёт — в Ад или Рай
А сдохнув — живи — не как старьёвщик

Целясь к мечте — и прямо в небо
Сердце внутри горит победой
Жить не как все — не притворяться
Биться готов — и не сдаваться

Этой дорогой иду
Ты если со мной — то я с тобою
Мир на плечах я держу
Я — вечный боец, готовый к бою

Целясь к мечте — и прямо в небо
Сердце внутри горит победой
Жить не как все — не притворяться
Биться готов — и не сдаваться

Сбегая с дорог
От света конца
Не слабаком
Но храбрецом

Целясь к мечте — и прямо в небо
Сердце внутри горит победой
Жить не как все — не притворяться
Биться готов — и не сдаваться

Я целюсь к мечте — и прямо в небо
Сердце внутри горит победой
Жить не как все — не притворяться
К бою готов — и не сдаваться

Всюду книги…

Books everywhere.
On the shelves
and on the small space above the rows of books
and all along the floor and under chairs,
books that I have read,
books that I have not read.

— Edna O’Brien —

Всюду книги.
Что на полках,
И меж книгами и меж стеллажей;
На полу да под стульями…
Книги, мною читанные,
Книги, мною не читанные.

Ребёнок-бог

Вольный перевод композиции «Kindgott» группы «Das Ich» 

Вот ключ — откроем дверь
Тропу, где спящий Зверь
Держи колоду карт
Где враг — найдёшь отгад
Пойдём, я отыщу —
Играет в прятки Шут
Явись, я припаду
К стопам — разбив балду
На дне и в трясине
Ступай по равнине —
повсюду возвысься
Дитя, смотри кто Бог:
Душа кружится в танце
Она бежит от жизни
О твердь пролитым кипятком
Светом, тенью:
Эндшпиль — в Миттельшпиль
На карте отметим знак:
И в Лагерь — где дремлет враг
В дорогу зажгу маяк
Огниво — как ляжешь спать
Всё ближе
и ближе я
За Уши
треплю тебя
Рви Эго,
рви в клочья
Познай все
оболочки
На дне и
в трясине
Ступай по равнине —
повсюду возвысься
Дитя, смотри кто Бог:
Душа кружится в танце
Она бежит от жизни
О твердь пролитым кипятком