Я был в том краю, где погиб Гвендолеу…
29 Июл 2015 No Comments
рубрика: Переводы Все произведения: Элиас Отис
Пер. из Майкла Муркока
Я был в том краю, где погиб Гвендолеу,
Сын Кейдау, песен оплот,
Когда вороны кричали над кровью.
Я был в том краю, где Бран был убит.
Сын Иверидда, прославленный в мире,
Когда вороны в поле брани кричали.
Я был там, где Ллахеу погиб,
Сын Урту, воспетый в стихах,
Когда вороны кричали над кровью.
Я был там, где Меуриг был убит,
Сын Карреана, увенчанный славой,
Когда вороны кричали над плотью.
Я был там, где Гваллауг был убит,
Сын Гонолета, достойнейший,
Соперник Ллоэгира, сына Ллейнауга.
Я был там, где воины мабденов погибли,
От Востока до Севера:
Я провожал их в могилы.
Я был там, где воины мабденов погибли,
От Востока до Севера:
Я жив, их же смерть приняла!
Я был на могилах Сидов,
От Востока до Запада:
Ныне вороны кличут по мне!
Добавить комментарий
Для отправки комментария вам необходимо авторизоваться.